法语动词insister(强调;坚持)的误用可以说是我们中国法语学习者和工作者最常见的错误之一,而且大有“ …… 犯不改”之势,因为国人上自政府官员,下至普通百姓都比较喜欢用“强调指出”、“坚持主张”的字眼,套译法文的insister便顺理成章。有鉴于此,笔者试图对法语动词insister的主要用法做一梳理,期望能够“拨乱反正”。本文章由文国法语转载,原文为北外法语系傅荣老师所作,希望对大家理解此词能够有所帮助。! ]' ^# W; u6 ?- _5 Q
insister是一个间接及物动词(v.t.ind.),有词典甚至将其归类为不及物动词(v.i.)â,所以法语中从来不用“insister que”这样的句式。但这恰恰是我们的本科生、研究生,乃至一些法语教科书中都常犯的错误。正确的表达方式有以下3种:
* y& b0 z5 }; _ 1. insister sur qqch,表示“强调某事”,间接宾语通常为抽象名词。
- ?: O9 Y. u/ X0 M6 F 例如6 o. m' P+ t+ X* o
Je voudrais insister sur les avantages que présente ce projet.
4 R! b) H5 r: ^" F+ G; e 我要强调一下这项计划所具有的优势。3 N4 `" q( C, g" m7 y: o" ~2 P% a
Elle insista sur la discrétion nécessaire.
. H/ ^& y7 Q% K% \7 p& w 她强调要保守必要的秘密。
( G7 o m/ @' y9 p% t( Q 2. 表达“强调某事”,需要跟句子时,法语用insister sur le fait que + ind.
7 r' l& b) w2 {- \: }; u 例如:7 i1 i* n! w! f
Nous insistons sur le fait que ce travail a été accompli par un handicapé.
! i. l) b; R1 M! A" n$ ^% D 我们要强调指出的是,这项工作是由一个残障人完成的。& C; x6 L& k+ F' W7 l
Le père Minot insiste sur le fait que son fils était absent.
9 n7 {3 F, X }) |) k/ a6 l 米诺老爹强调说,他儿子当时不在场。
& U& F% p6 `1 p% N# s 3. insister ( pour + qqch// pour + inf. // pour que + subj.) 再三要求…,坚持主张…,一再要…。9 ^# ~3 O7 o' ^, x
例如2 M* A& Z9 j3 o1 R+ x! m2 }
S’il refuse de vous recevoir, n’insistez pas.
' R& r5 |1 R# N6 U0 V7 z4 @ 他若拒绝见您,您也别再坚持。
6 ~0 i5 e% k6 n H3 b( n. k* m Les voyageurs insistent pour la réponse.* K) H* c+ V! d" S
游客们坚决主张讨个说法。
2 s; z4 N) L3 @' A2 c a Pierre est au téléphone, il insiste pour te parler, qu’est-ce que je lui réponds ?
2 w1 B/ G. m0 j) T 皮埃尔不挂电话,他坚持要找你,我该怎么回他?
3 O' J- a5 X# s3 G2 e, Y$ X8 E Le professeur insiste pour que les étudiants fassent leurs devoirs en temps voulus.: h$ o: q+ l+ I, l+ S( Y
老师再三要求同学们按时做作业。 |