◆当我们提及在我们讲话的时间之前发生的事情时,在过去的叙事中复合过去时是简单过去时的同义语(对应词): Hier, il avait beaucoup de travail :il a terminé ses devoirs à huit heures.昨天,他有很多工 作:在八点钟他才做完作业。 ) {( E/ a7 v$ c/ Y9 t* F 我们也可以说:Hier, il avait beaucoup de travail: il termina ses devoirs à huit heures. 5 L* g! s& l' m+ b 0 K1 K- t6 S0 z( E3 f 简单过去时用在书面语中(故事、历史著作、报刊),而复合过去时更确切地说是用在口语中的。但是,不可以混淆两种用法:不能说:Il est entré et nous salua.而应该说: Il est entré et nous a salués. 或Il entra et nous salua.( 他走进来并向我们致意。) & N6 b0 x- y: G1 O4 a$ U5 L% T
) v" }+ X# J% z2 W4 \# V* e. ^3 W
◆当用在现在时的叙述中间时,复合过去时不再是简单过去时的对应词: n+ n5 p6 F; K. M; P1 v Il est huit heures: il a terminé son travail et décide d’aller se promener.现在八点钟:他结束了工作并决定去散步。$ G: V5 }/ r2 H& Y( w& S
但是,不能说:“Il est huit heures: il termina son travail et d écide d’aller se promener.” / l9 Z- v7 p# O7 j; b 在这里用复合过去时可以强调行为(《terminer》)的完成,而用现在时是强调行为的结果。