A
8 ?: J0 N4 c" A* X, _0 N, {2 q Ah bon? 真的吗?
5 s, _) P! `) f+ x6 b8 T6 Q; y# n A l'?il 免费。D?ner à l'?il .
2 S; z4 d# _" E" O Avoir la pêche 有了活力!有了干劲! J'ai la pêche ! 我有了干劲!
+ Y, t' r7 ~5 j, y5 h. |; D Avoir une bonne fourchette, être une bonne (une belle ) bourchette% E9 |" k) ^/ u1 r
都是来形容食量很大,胃口大- k$ j; h6 T/ T# t3 ?
Avoir la tête dans le cul 形容 打不起精神来 由于睡眠不足。% l7 D5 c% v% M; L" B
Avoir la tête dans le paté. 形容 感觉还没睡醒。9 `* J* g! d/ @3 A. s3 i K
Avoir un rencard : avoir un rendez-vous
! C( z2 i. k5 T2 |5 \ Arrete ton baratin! 别再花言巧语了!4 C* T* C8 t+ k" x g8 m
A qui le dites-vous 你以为我不知道9 ~# [7 h' N3 n: l/ \1 d! f5 Q, d
A la tienne !/ A la n?tre / Tchin tchin 酒桌上常用语 :干杯!
. q& T: B/ X3 d Aussitot dit, aussitot fait 说干就干4 \ ]5 ^( b4 s6 I/ V% r
B
( r, m. {3 H1 r1 K8 O- y4 W2 G# C9 O, t Bonne journée; Bon courage; Bon week-end; Bonne chance ,+ L' i6 h# i. ?! s- w
Bonne continuation; Bon travail etc
& y( q6 A" {, E L: C1 s. `$ q" A 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。* ~1 V( K4 e* _2 | p
Bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵
) t+ |' P2 [% y4 d- ]% v Bof ! 一般,不感兴趣。8 g* w* R0 I \$ H
Bien s?r 当然) n. c" F: t# p0 I- D
Bravo ! 好! 妙! 特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!- r& C9 U+ n! f% N* b0 K
Bla-Bla 通常指高谈阔论,长篇大论的废话
4 `1 s n1 P' L" h1 Q8 X" [ Bordel 乱七八糟 Attends une seconde, je range un peu mon bordel.
( Z7 k6 c; T: W* l Bordel !也用来表示 愤怒! 生气!$ k- M$ O/ L) a9 }$ k- J, u8 M
BIBI - 我,鄙人。 C'est bibi qui a fait ?a. 是我做的.8 C- N% Z4 j/ H
Boire un coup 喝一口,喝一杯! P" x. ~$ o! _0 Q
C! x( m0 v. A: j a. t
Chouette !真漂亮啊!
- Q1 @# i5 C, @3 T" { Chic ! / Cool ! 太美了,太好了。
5 g7 d0 R2 u( P Ciao!是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间
/ v& H* Y" J# H: F Con,Conne n.愚蠢,笨蛋 adj.愚蠢,让人遗憾 C'est con, ce qui t'arrive.
$ U& b+ w0 `) o6 W& j$ K( f n.(粗语)阴户。
! C r0 W- I' I 强调它不是conard,e(connard,e) 的缩写!
/ D' m7 v- S. L2 e$ J' X: a, T conard,e 指傻瓜,笨蛋,呆子。) I/ g, e0 l% W% ]9 R. C
Chiant,e 使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。
& B$ x. L2 J& y8 D8 | Chapeau ! : bravo !
2 Q; e4 v' ~( Y# l: I) C6 z9 b Chiche: 表达一种 不在乎,蔑视 的态度。 Chiche que je bois tout ! 我都能喝! E$ L3 m: Z ?- A9 m4 s
另外 别人激你 怀疑你做某事能力时,你可以这样回答: Chiche ! Tu n'iras pas ! - Chiche !
. ^( o' M. G- W. w, h+ g/ W5 F ?a va? 熟人见面必说之语,?a va? Oui, et toi? ?a va merci!
% @' g% O: z7 Y# ]) }& @: t0 F C’est comme ?a! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。1 U6 Z% q# d4 ]: Z; `- _% y
?a y est! ,?a y a été! 都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同
" U4 _# ~& L) u! M) N# M) o' T ?a m’étonne ! 和 ?a ne m'étonnne pas ! 的区别:
4 t; ~ g6 |5 F+ n( {/ M au présent, 或者讲述过去的事时:4 L9 g) m4 o2 a3 S8 F, S0 o* R
?a m'étonne! 有点像 je ne le pense pas! 我不觉得!我可不认为!# q2 h/ ]6 w, O" ]+ n
?a ne m'étonne pas! 和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。翻的拗口点就是:我没有不这么觉得哦!
6 K9 ]% D- O0 R. b0 e% X1 ^ 如果是讲述即将发生的事情,则要用:
) R' y& p$ ^& y' y% a' F$ Z8 e, a* S, e ?a m'étonnerait!( W$ ]- n) f+ B/ H9 I* U+ g! R
?a ne m'etonnerait pas!
4 E6 n0 n+ W/ s, x* B Ce n’est pas grave!不要紧
' F9 c* D K( X' l: e8 m- J( Z Ce n'est pas la peine 不需要,没用
* a N+ K: s# Y4 @ C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。# [8 m! F) r' ]( @6 d) e B* P
C' est nickel = Impeccable 不错!很好!
+ W9 m- t2 [$ T1 a* {& c4 B( K' O! m C’est normal 这很正常
$ x& k3 x3 t* p. O C’est génial ! C'est épatant ! Excellent! C’est magique ! Superbe! Bravo! 一系列用与吹捧的词。2 ^$ |" i' x* q* y' [6 ?% ~1 u, F) g3 G
C’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".4 r/ z/ }/ {1 e) y7 E
C'est à se tordre 真笑死人。/ ]8 i- u$ @' R* S7 C' {
C'est marrant... ,C'est rigolo... 滑稽的,好笑的。5 Z* _% O+ X. o
C'est dans la poche !指事情成功了,事情解决了!3 k1 Z) C" m5 p; d
C’est vraiment...... 这真是。。。
4 i k/ B8 y. X0 I C'est parti ! ......开始!
! }! M0 P6 E1 M/ z2 @; q C'est claire 显然,肯定
- h1 W) h& K" d0 V; A C'est du pareil au même. 这是一回事。6 }5 b" {* ?0 X/ D6 _
C'est du chinois !这很难理解!( @2 J. Z1 Q/ v- {
C'est chiant ! /?a m'emmerde ! 让人厌烦,厌恶
3 @9 s( u( u% V" b C'est le jour et la nuit. 天壤之别
$ U) E8 C6 S% s7 o2 e C’est juste mon affaire. 这正是我想要的
. t4 e3 `& |+ { Ce ne sont pas tes oignons. = ?a ne te regarde pas.$ S) ?/ o0 k! P8 X* U) y* G" y* n1 t/ Z
Ca dépend! Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?+ k: d: @9 |' B% U
?a caille = il fait froid 这么冷!, I! w* L% K$ H" T' }5 s, Z8 g$ c
?a baigne (dans l'huile) = ?a va, ?a marche ,bien 问侯语/ p3 k& t6 r7 n' h* ^8 b0 T
?a craint 令人不快,让人烦恼
0 ~/ ?" m6 R1 A- i! S ?a n'a pas loupé 事情就像预料中那样。
( U$ [0 H1 g7 P; j. G ?a ne prend pas 我不相信。
2 x) d% F8 d. U8 Z6 U" i" g) ` ?a m'est égal. 对我来说无所谓) l( |. v3 P! o. o; [8 `0 Q: k
?a m'embête. 让我烦
1 G& @+ M7 Y" X- j ?a me fait chier 烦死了, Z, u0 ?: m1 N% y; j
Comme ci comme ?a 马马虎虎,还可以
* N0 ^, Q# H% E Comme dit l'autre.
7 V2 w7 S! W o comme une lettre à la poste 轻松地,毫无障隘地 x, a6 P9 O3 L# e
Cash 现金。这个单词是英文,但法国人也常用它 payer cash 付现金。. z; X8 f& r+ E7 O& a. o
coincer la bulle 什么事也不做 ne rien faire. K( L. d6 R0 z) e, C
casser la tête, les oreilles 由于太大的噪声而烦躁/ q# G4 N- r- P
casser les pieds 使恼火,使厌烦 |