Ca va, ?a va. 好了,好了。
7 v2 m& k3 K$ r5 t% ` Scène 1
8 o# {) A, x/ j5 l A : Il m’a vraiment énervé, j’ai envie de lui crier dessus.- b, M' a0 |) L, Y8 U
B : Ca va, ?a va. Il n’a pas fait exprès de renverser du vin sur ton costume./ m( t0 O% r! a' e# F7 H& n
Scène 22 M/ H4 g8 T: ]* y0 K+ D4 J7 e
A : Ca me rend furieux quand ce genre de choses arrive.) L$ I/ C% t' e* b, d& |% v
B : Ca va, ?a va, c’est passé, ca ne sert à rien de s’énerver.# [7 D( A7 |4 q! Q2 P
Scène 3
! R# e) m' H+ A- C8 o0 b: Z5 q* j A : Je déteste attendre.9 w! e9 e+ \, {2 Z
B : Excusez-moi.1 a# {. {4 S! b+ m; J, {9 Y4 i
A : Tu aurais d? me prévenir.
! _! E8 {' V& e2 L B : Ca va, ?a va, le fait est aue j’avais des choses urgentes à régler.! Z- D2 {+ r# D) \ D; O
Scène 4
4 z' f8 [) j$ n A : Ont-ils finalement trouvé une solution ?
, C k$ ^% m$ m5 U \ M B : Oui, ils ont un plan.
; P3 `- Q" l7 l$ B( n A : J’aimerais bien le conna?tre./ ]0 I; y J6 J4 K
B : Ca va, ?a va, tu ne connais pas le dicton ? quand trois personnes savent, tout le mond sait ?., s9 B6 v+ V D. u. r" ~
译 文: n$ R% Z6 {5 c0 z, o! L8 z, ^
1.* J1 S2 I% m7 i) A
A : 他惹得我很生气,我真想向他大喊。: G q1 t, W- i/ Q* y
B : 好了好了,他又不是故意把酒洒在你西服上的。
* ]& u! l. S$ K" F/ \+ X 2.
7 p% j& a; v9 B5 V8 ^ A : 当这种事发生时,我真的很气愤。
& L* w, u: P* f/ a& ]2 s* _: k B : 好了好了,已经过去了,生气也没用。6 v" L- D; ?( R {
3.; f% w" E Q; e0 O
A : 我真不喜欢等人。& R- C7 G# k, t- |% ^, E
B : 对不起。! X' M& L1 j9 T' _. P/ A, M/ @
A : 你本该早一些告诉我。, h+ m0 \% ?) A$ X' i
B : 好了好了,其实我是有一些急事要处理。
; ~! W% R- l" _0 U, p( P. b3 B 4.( f7 @$ u r" |$ {2 a
A : 他们最终想出办法了吗?7 Z( R3 {/ P8 C+ I, {0 ?4 E
B : 是的。他们制定出了一个计划。
0 i+ Y" A7 C2 }& V A : 我真想知道这个计划。
5 J0 J: x6 g5 t8 F/ f B : 好了好了。要知道“三人知,天下知”。 |