Tu es au courant? 你听说过吗?
6 j7 ^" S+ w1 g4 L6 \/ q8 z! p O5 S Scène 1
S# l0 y, Y) ?* b! b A: Tu es au courant? J'ai surpris le chien en train de dancer dehors.
/ _# A# v$ S' e, s& Q B: Notre chien?
6 |% n% [2 P: g+ w6 f1 N0 ~1 h A: Oui, comment tu sais?
2 |1 P6 H. j$ ]8 z. t B: Je viens de le virer de la cuisine, il avait bu tout l'alcool.
: K; k! J2 d0 J' U9 | A: Sans blague?
( P9 ]; v6 H( N) u4 ~/ B Scène 2
6 u* b& f7 @; k" \% w4 a* k w A: Paul, tu as vu l'accident dans le journal aujourd'hui?
; v% A4 ?6 B" k, q B: Oui. C'est vraiment effrayant!
/ l2 ^4 @- v. z% Z9 U A: George m'a dit qu'il y a une erreur dans le rapport, il y a 5 victimes et non trois. Tu es au courant?2 u2 b' D7 l' \/ E
B: Je lui fait confiance, il était témoin de l'accident.& W% o4 b e, |) G: Q
A: Oui moi aussi je le crois, je ne doute pas de son honnêteté.
1 o; W- X# j7 j" k+ L) G Scène 3
% l$ U8 @7 u& O9 c2 U A: Tu es au courant de ce qui est arrivé à Jack?0 b+ j/ Q( L3 `
B: Non, qu'est ce qu'il a?
1 q" `) C! `6 w7 ^& x6 u A: Il s'est fait voler sa voiture.; p; b" U! V4 [$ ]
B. Mon dieu. Tu dois plaisanter.. d' u7 d3 d E: N
A. Non c'est certain. C'est Jack lui-même qui me l'a dit.
8 G1 y5 A' ~# N B. Quand est-ce arrivé?7 V/ S8 L( }. f% N
A. Samedi dernier.4 W7 s! o9 m# P! E1 T0 t
B. Quelle malchance. Il l'a acheté il y a à peine 2 mois. Il avait une assurance?& ^' j$ ^2 y$ _) r+ F7 d: x8 ^/ V
A. Je n'en sais rien., j& u! y1 y& u3 S% `
B. S'il en a une, elle va l'aider à retrouver sa voiture.
' G/ I. D0 n2 T9 g+ m A: Souhaitons qu'il ait une assurance.
, ?8 I+ P l/ X$ _( T' e 译 文:! b3 a# h6 D f- J) U0 p! B
1.7 N" K; X: Q2 c
A: 你听说过吗?问我发现狗在外面跳舞呢!3 m1 y @' {; Z w
B: 我们的狗吗?
' s' H$ \4 F+ I+ q% T2 N/ ~ A: 对。你怎么知道的?
8 ]2 y8 c8 g. s7 @ B: 我刚刚把它从厨房赶出去,狗把酒都喝了。
6 p- J$ W% k1 @" p+ i5 Q A: 别开玩笑了!8 W' _/ }2 o2 T: L' ?
2.
. M* m( K' S& o4 X, B& V A: Paul, 你看今天报纸上的新闻了吗?
2 }9 T" E8 [$ f B: 看了,真是太可怕了!
5 }/ I( H# r) E4 V5 D A: George说报道有一个错误,他说是五个受害者,而不是三个,你听说了吗?* i Q7 r: t8 ^! `4 ?
B: 相信他所说的发生的一切。他是那儿的目击者。
L( m: r/ A: G- T1 Q& l A: 这我也相信,我从不怀疑他的诚实。; q( m4 r1 I8 o& ]) c
3.
( A. _8 L+ `5 B2 [, ~: v A: 你听说Jack出什么事了吗?
3 R$ I( \5 N% P9 z7 V7 o B: 没有。他怎么了?. `8 q7 d% J Q1 H
A: 他的车被偷了。3 } P/ |3 K6 E9 w: R3 j
B: 天哪!你一定在开玩笑。1 T2 x: s: k3 @# v/ `4 n1 @
A: 毫无疑问。Jack亲口告诉我的。6 v) G+ i; V$ O6 V f5 d w" W/ f
B: 这事什么时候发生的?9 W2 o: S+ C3 J" B5 T3 Q+ \% b+ V
A: 上个星期六。
# y/ p$ b; p# o6 ^ B: 真倒霉!他买了这辆车才两个月。他办保险了吗?
& \8 g# H0 z+ [' v+ J4 R A: 我不知道。
& v$ D y* \0 D' U B: 如果他办保险,保险公司会帮他找回他的车。
) a8 D9 d. R/ w; ` A: 希望他办了保险。
% P8 `. A% \) l7 d: M* U8 ]% Z. t 讲 解:
( P/ s! P, j% h 1. en train 精神饱满,情绪好;在进行中,已着手
" z0 i# g4 h1 @! Z7 _+ E: \ 2. virer 驱赶
' f4 h/ f3 E/ ?& z5 H) h2 _ virer qn 赶走某人:
. T& i" `! U. m( p* |7 r5 X8 \5 _ e.g. à la porte, virez-le ! 把他赶到门外去!
5 j! i+ b2 c& ~1 {9 z: P 3. vu 过去分词 → voir! E; f) B# J! H
4. dans le journal 在报纸上看到消息用介词dans5 Y, L, E9 j8 A4 ]1 k+ {
5. effrayant adj. 可怕的
+ \( v! G2 Q! B( _# i( F 6. était 直陈式未完成过去式 → être
; u' _" {# l& L) d4 B( X 7. témoin m.n. 证人, 目击者, 证据, 范例7 T) w/ Y( q) C- P; H
8. Mon dieu。 天哪!4 j; D1 c [# |. \; j
法国人在表示惊讶的时候,很喜欢说: Oh la la!
( n5 J% t3 V2 m0 E+ s) e q+ H/ M 一些表达惊讶的句子
! i9 a' S9 v5 f ? 1° ?a m'étonne!* u% S: s6 l$ Q, _3 H
2° ?a me surprend!
# y4 ]/ s; _" z, J+ h 3° Je suis surpris de qqch.' u- P S; P0 C, c- G' W
4° Je suis étonne.
, I: z _2 T. {3 z' G 5° Je suis étonne qqch.
( v% O+ [: w- Q& N( G5 p 9. Quelle malchance.
9 {/ h. b$ |1 b$ { 表达遗憾的一些句子:- R0 I, D5 M/ i' x, s
1° Quel dommage.
" I8 j; `, \- ]( \ 2° C'est dommage.
* O8 U0 w# \8 x6 y c7 W 3° Comme c'est regrettable.
6 @1 D- D+ y1 z- D' s" u# p 4° Malheureusement. |