Si tu veux/Si vous voulez.* I+ y/ F H% Z, r% Z
本意:如果你(您)愿意。有时其实只是一种礼貌用语,并没实在意义。法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有时也表示委婉的拒绝,意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用的到。
$ P. W$ `* k& b! }) u8 p Bonne journée/chance
; i5 R( q# c: m( |, m' D- y/ p+ x Bon week-end /courage
3 _: d+ Q& c- S4 B' f z 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。注意bon的阴阳性单复数配合。
6 [$ q5 T; ?8 E7 K2 e Pourquoi pas?' p/ D# w% K% I! X1 g
为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。
7 F/ W) c' ^& k7 |/ q7 z9 i K Il n’y a pas de feu au lac!
# i% r5 b3 e0 y+ A5 J 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps.表示不用着急。
3 C$ r. ^% U& Q7 K" r' x9 C Ca va?* \1 k- T' p9 B0 E Y2 z% z
熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci!4 U e8 q9 Y8 k
Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...
7 o& N2 t/ ^4 c9 K7 B 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
, \7 e5 j) \3 ? Merde!
! g3 V+ c" b* U7 } r( P/ u 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
J$ S' x, g3 S4 k* v C’est comme ca!
( u4 g4 w# f" D5 k 孩子经常问:“Pouquoi?”家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。% @$ I D' F! A6 `9 ^# R( ~
D’accord9 V* ]2 ?6 R% K- D6 {- U3 h
表示同意,很常见。
" J' y- X( P- l8 j. G9 y, f1 U0 C: o On (ne) sait jamais!; Q8 o" _4 r$ R! Z$ ?1 V1 r
意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。
2 N/ B% b1 [% L1 `& O9 w2 P: v La vache 与vachement Vache4 P, z+ y$ m3 p8 w
这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:Hoh la vache!如果你冷不丁来一句 C’est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C’est très francais!这太“法国”了!7 P1 r6 O, \! o" H! |
Ca (ne) m’étonne pas!
9 L4 N/ R8 H1 O* q! b 本意:我并不感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。3 Y6 l# K# `# S! `& D! p. N
Laissez tomber) [& | o, K9 x
意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:Ce n’est pas grave! p5 [# [* v+ j3 Q8 Z
C’est vrai?
" o# w: D$ I" e! a. m 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。2 W) Q+ W& v* V& z
tant pis pour toi!
* d8 G& J4 L3 @2 G 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien levin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!) 和 tantmieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。
8 Q0 {/ _: \6 U: U Je me sauve!4 l J" U1 {0 V' l
不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。
# K- f1 k% k$ `: d Ca dépend!Voila! Quoi de neuf?& j/ W2 m' U2 n8 B. ?/ K5 b$ y
意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?: c' k& ]% Y/ j( E5 J0 q
一系列用于吹捧的词:
5 s \1 g" Q$ p. J& P C’est génial! Excellent! C’est magique! Superbe! Bravo!9 } W p& }% O& w F
Ciao!
$ P' T: t6 E3 t: ]" y3 f 再见,但法国人经常说,用于朋友之间。; m2 G, x6 Q+ B- d$ U- j
Doucement!* E4 h. S1 j9 u; D, J& f& v
堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。 |