Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.
$ [ b5 l, x9 q5 u; [我们感到最难的是找到交通工具。 ' u1 M7 N: X+ Q
Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés. % D+ }. C# k5 \
中国的火车、飞机、汽车总是挤满了人。 . B$ F. {$ p7 J" c; Y( b$ Z. n
Il n’est pas facile de trouver des billets. 3 n, b) z0 w' S7 }; {* i) Q# O% v
买票不容易。
. I# o( J' a$ v! c/ I2 o" u! g7 JNous avons changé notre itinéraire.
8 v, u3 {$ o# ^8 @4 B我们改变了路线。
8 E! f# K# s g% B- A( R# v% @% NMais à côté de ces inconvénients , que de bons souvenirs! ) Y/ w6 Q# Q5 F5 B2 K) d; [3 V0 n
虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆。 5 \' n2 a9 T: U; `. T
Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .
- b7 S6 V7 t0 ^ n这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。
2 s3 o' S% k: YPourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’est pas facile de communiquer. ; {5 |8 W- D A! s5 i
不过,我们不懂中文,不容易交流思想。 ( h6 S, S; B) ~8 w; i* y. u
Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.
+ R) ?3 x! |# L8 C0 L2 U, |8 N我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。 5 r- M8 T8 d* R! q8 g; g
La beauté des sites m’a fait une impression inoubliable
3 \+ N- @) Q! j% R) a" ~4 G美丽的风景给我留下了难忘的印象。 ! n+ M0 ]) V& [+ y6 f5 X5 m
Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ).
5 b; i) t5 v% ?% _ P+ p我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。
% k* L/ k, A9 P1 n. `: P2 R' q8 `Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre.
. n$ m' \0 @/ I) M我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。
0 \& }. d2 Q& j* M' k7 |) j+ @# mIl faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation.
, _4 D* S) W. d$ I K5 u/ \必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。 ; Y5 ]" |6 L2 v) K# T8 H* _
En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin. 7 h6 T4 h3 }: P! W5 d O( S1 K
在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。
8 T& b$ S# B7 C# A7 [- ~/ G2 i/ z6 zCela mérite d’ être compté parmi les merveilles du monde.
& X9 |1 ~3 _3 ^, J& f/ n! E4 c这值得被列入世界奇迹。 : T" p8 ^; e7 g+ l* M) a
Nous avons encore constaté que l’ économie chinoise a beaucoup progressé. * {/ t" V7 J" w
我们还发现,中国经济获得了长足的进步。
+ T4 h' b" ]/ N7 b- H4 WEnfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong.
( T" B- a* ~7 e* E" X0 H$ W! j* N最后,我们在香港结束了这次旅行。 4 Y9 x, W1 ^8 i& s8 ^
Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.
* z5 e* E" b" O- @我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。 ' m/ } R; u" ]6 s; C( m1 {7 Y5 J/ d W
C’était à grand regret que nous avons quitté votre pays. 4 N: \" A$ ^! o. v% I
我们依依不舍地离开了你们的国家。
+ p; r6 R3 U0 }" f7 ERevenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu. 4 h# }' s& F; K' e; Y' \ O$ W; @
您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。 |