听闻你们的主席逝世的消息 , 我们深为震惊 。 Nous sommes bouleversés à l’ annonce de la mort de votre président .
" s( ]* \4 H0 E! d1 C我们刚听说雅克去世了 。Nous venons d’ apprendre la mort de Jacques .
, ?5 Z/ h/ M0 r- a/ A- i: `2 C5 C" [2 A& c
他死得非常突然 , 是心脏停搏 。 C’ était une mort subite , un arrêt du coeur . ) b0 K8 u+ U7 E/ Q! i* P2 B( c
我们向您表示同情和慰问 。 Nous vous exprimons la solidarité et les condoléances .
3 t5 X& U4 l2 Q( E请允许我向你们表示慰问 。Permettez-moi de vous présenter mes condoléances .
. p" F. F% F/ M7 ]) l" C' B我谨表示哀悼 。 Mes condoéances . 3 ?$ `. X& h( j8 z" b! ~3 D- U6 t6 Y
大家去医院向遗体告别 。 Nous allons à l’ hôpital pour rendre un dernier hommage au défunt . ) h0 I& C- J2 C+ P+ }9 ~
全体起立 , 向雅克志哀 。 Toute la salle se lève pour se recueillir à la mémoire de Jacques .
8 o7 O! {7 W6 M! G* Y0 y$ w人们在他的遗体前默哀3 分钟 。 On a observé trois minutes de silence devant sa dépouille mortelle . % L {! ^5 H/ C
你们的慰问令我十分感动 。 Je suis très touché de vos condoléances .
0 [0 @% `2 g, _; B( i, K埋葬在家庭墓穴里 。 L’ enterrement a lieu dans un caveau de famille . / g5 } q3 U0 c7 d9 R5 s
为这位伟大公民举行的丧礼十分简单 。 Les obsèques de ce grand citoyen sont très simples .
2 {* W, n8 }1 k1 ^总理去世 , 政府规定全国哀悼三天 。 Le gouvernement a décrété trois jours de deuil national à l’ occasion du décès du premier-ministre . 2 `5 t8 y4 r I2 p! @
这对我们的国家的确是不可弥补的损失 。C’est en effet une perte irréparable pour notre pays . .
$ n- g" u4 ]5 l: I5 \8 ^ V" V我安息在这里 , 为了只听大海和风声 。 夏多布里昂 Je repose ici pour n’ écouter que la mer et le vent . Chateaubrilland |