主题对话:您想安排在哪天?. D" K6 z/ d. }' ?& D" D- r
Quel jour préféreriez-vous ?' d/ o) i( K) r6 l5 S8 O
A: Monsieur Durand souhaiterait rencontrer Monsieur Huang de la Douane chinoise, pourriez-vous arranger un déjeuner avec lui pendant notre séjour à Pékin?' m2 y0 `, a" w" x# s
B: Quel jour préféreriez-vous ?. R6 u2 B2 |0 p, E
A: Monsieur Durand n'a rien de prévu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudrait voir avec Monsieur Huang quel jour l'arrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de vendredi.
- n( q- K. ?6 v, l9 c+ N" i: ^# u+ I B: Où voudriez-vous manger? A l'h?tel ou dans un autre restaurant?
N7 R' K2 w; w( G* a) L0 } A: C'est à la convenance de Monsieur Huang. L'idéal serait de pouvoir éviter des déplacements inutiles, la circulation n'est pas très aisée ici., Z& G: \- B% f9 T7 H
B: Je vais contacter Monsieur Huang, et je vous tiendrai au courant dès que j'aurai sa réponse.
m u4 @2 Q4 \4 l A: Merci. Dites aussi à Monsieur Huang que Monsieur Durand sera accompagné de son directeur financier, qui sera envoyé en Chine dans notre succursale à Pékin.
' }2 Z: [" `. {6 \- ?' W' o B: Je lui dirai.' g8 y$ @2 Q" z6 U
请大家把以上对话翻译成中文哦!5 L- ?# q( f/ C Z
答案:
, m1 n+ r8 ?& ]8 O" L& P" O A. 杜郎先生想见见中国海关的黄先生,,请在我们在北京期间安排一次午餐好吗?
2 H8 i5 C8 B0 A4 t7 N; F& j6 } B: 您想安排在哪天?% S3 s' K2 e g
A: 杜郎先生星期二、星期四和星期天没有安排,但应该看黄先生哪天方便,必要的话杜郎先生星期五的午餐可以改期。9 w% X5 R m& d& u m
B: 您想在哪里吃,在酒店还是另外找一家餐厅?
O' H U- ~, L- }: `/ N A: 看黄先生的意思吧,最好别走不必要的路程,这儿的交通状况不太好。: B& K+ ~$ p( Q" \/ E
B: 我同黄先生联系一下,一有消息我就告诉您。1 P) T. M- T$ C! i6 }6 _2 C
A: 谢谢。再跟黄先生说一下,杜郎先生的财务经理也将一起去,他将被派到我们在北京的分行工作。
1 \+ h$ t) \6 P% ~5 P1 m# e- X B: 我会告诉他的。 |