主题对话:您在海关那里花了很长时间吗?
) V0 X2 ]1 _) k9 O) Z _ A:Bonjour , Comment allez-vous? J'espère que le voyage n'a pas été trop fatigant.
8 @. z# z6 _* o- D8 f5 @7 W B: C'etait un peu long,mais ?a va encore.
9 T w9 h( R. t1 J; w. s A: Etes-vous resté longtemps à la douane?
" ?: [& @+ ]- o B: Non, pas tellement .Il n'y avait pas beaucoup de monde, et je n'ai avec moi que ce petit bagage. Je n'ai rien de special à déclarer., Z2 {, I# E/ w3 }! t/ s) z( _
A: Les formalités ne sont pas compliquées, alors." M7 F, R/ K' ]; g3 w1 @5 r* y
B: En plus, le douanier était souriant et très sympathique. Ce n'est pas toujours le cas dans tous les pays.
" z* c& Z+ E$ u0 v# ^ A: Pourtant, cela devrait……- L* S% O; P' F( C! W; Q z" j
请大家把以上对话翻译成中文哦!
% O* N( m/ l/ r% X0 V* _ 答案(反白):
& o! ^) a5 n; `8 O& a A. 您好,怎么样,旅途辛苦吗?$ F0 P$ f5 w0 p
B: 还好,路途有些长,但还可以。; e8 \, a! R, T0 L! k5 s
A: 您在海关那里花了很长时间吗?; r2 f6 B `- e3 U" i% z" H) L
B: 不太长,人也不多,我也只有这个小行李,没什么特别需要报关的。
+ \( j+ Q# Z0 ~: R6 S& \ A: 所以手续就没那么烦琐。
" ?( N0 s; D3 c& e' G B:而且,海关的工作人员还面带微笑,非常热情。不是在所有的国家都是这样的。
( O7 Y3 b! t' u A:这是应该的。 |