主题对话:希望这件小事故不会给您留下不愉快的回忆。
3 k6 J. o0 h: C H" F4 V4 d A: Désolé de vous avoir fait attendre,nous avons eu un petit problème ,qui nous a retardés., Q; ~) v: {# Q- i, [
B: Ah bon ?C'est réglé?
6 U* M; H! X4 O+ K3 } `9 e! j: U% N A: Oui,en fait,j'ai mal rempli la carte d'entrée,ce n' était qu'un petit malentendu. Vous savez qu'enplus,avec mon accent,la communication n'est pas toujours très facile. Mais finalement, tout s'est arrange.
9 s- T" n+ X" Z8 S4 o. D9 f. [3 w8 Y& E B: J'espère que vous ne garderez pas un mauvais souvenir de ce léger incident.
1 \4 T* ]6 s Q; B A: Non, pensez-vous……Après tout,c'était à moi de remplir correctement la carte d'entrée.
, a& w* d9 o1 L" @ 请大家把以上对话翻译成中文哦!
. J! v3 T: X3 r1 M3 a4 F2 W" O 答案:
9 D6 D/ j# c$ |0 B7 }4 r# D6 s A. 对不起,让您久等了,过关时出了点小问题,耽误了些时间。3 c: l1 k- M- e
B: 啊?解决了吗?
& o& F; K, T* H6 s% o/ J9 @& t A: 解决了,实际上是我添错了入境卡,是个小误会。您知道我说话有口音,交流起来不总是那么方便。但最终事情还是解决了。
% V) R3 H# M$ {. L } B:希望这件小事故不会给您留下不愉快的回忆。
- c: z, w# n& G: N5 p A: 没有,看您想哪儿去了。不管怎么说,我应该正确添写入境卡。 |