a. 加入、接受) H2 Q. b9 o f5 R& ~ [
我们很高兴通知(我们在…的顾客),
7 Y% u/ H1 R# ^2 N& ~ Wir freuen uns (unseren Kunden in... ) bekanntzugeben,
3 P0 k7 n3 ?1 q0 | a)从今年4月1日起把…先生 作为我们的合作伙伴吸收到我公司。
5 J" P2 @- b, r7 c; R( c a) da? wir ab 1. April d. J. Herrn... als Partner in unsere Firma aufnehmen.# m' q' W# L) i9 N( K; L' ~
b)我们已任命…先生为我们在…分公司的经理。
7 d4 j4 P+ O3 r/ L9 G' E% s b) da? wir Herrn... zum Gesch?ftsleiter unserer Niederlassung in... ernannt haben.
5 X, w" {, O0 ] A5 r. ` c)我们已接受……先生为我们的 股东。& s9 L& d: w9 G, ?
c) da? wir Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben.
) E9 e) y% C* j! L1 ]5 Z8 } d)我们已经委任……光生作为这个重要市场的唯一代表。
$ a2 S; M# e8 H, u8 a2 |) C& s0 | d) da? wir Herrn... als unseren Allein vertreter für diesen wichtigen Markt ernannt haben.0 ~( ^6 V) @( A" C
我们很高兴通知您,
3 L6 K3 _/ X" H% z6 w Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, da?
& |, v5 I1 Z0 W2 I3 m+ p' [ a)我们现在已接纳…先生为股东,他已多年在这个公司的各级负责职能方面参与工作。
% a; s- ^) X6 I; s a) wir jetzt Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben, der schon viele Jahre mit dieser Firma in verschiedenen
8 d5 C3 n# l: I* \: B# L verantwortlichen Funktionen verbunden ist.
! E) S' ^; m O5 t7 e0 ? b)我们刚吸收…先生为我们的股东,十年来他担任生产部经理,并通晓我公司各方面的业务知识。
- t6 r/ Z) x6 S2 n: Y& G b) wir soeben Herrn... als Teilhaber aufgenornmen haben, der seit zehn Jahren unser Produktionsleiter ist und4 z$ T1 Q0 u8 n$ V3 `
über ein umfassendes Wissen über alle Aspekte unseres Gesch?ftes verfügt.
' v3 H9 @; Z' D c)……先生现在已是我们公司的股东。
* A4 ?# T) O# K4 n1 I2 s4 j c) Herr... jetzt Teilhaber unserer Firma ist.
5 l) H; R. ^* I. Z7 w5 T# z8 d; s 1.他由…先生代替,
; \% e' g+ x% `& A0 P B1 |1 A 1. Er wird durch Herrn... ersetzt werden,/ f; A6 J: Q$ Z+ n
2.我们任命了……先生到他的职位上工作,( D/ a/ x, d6 w i! Y5 l _
2. An seine Stelle haben wir Herrn... ernannt,
. ~* M: d1 ^& ^3 q9 T- _ a)如果您曾访问过我们的柏林总部的话,一定认识他。; }+ w! q& ~" x+ ?
a) den Sie sicher kennengelernt haben, wenn Sie unser Hauptbüro in Berlin besuchten.
( S+ z3 F; S6 T$ E' U) c, H b)他曾多年领导了我们的出口部。
$ a: j# X q4 P7 F b) der viele Jahre unsere Exportabteilung geleitet hat.3 y) M7 I! f$ O' N+ W' j
c)过去他与我们的生产部主任…先生同事过。他不仅带给我们的企业他在不来梅的米勒?佐恩公司十多年的经验,而且带来了作为设计师的专业知识。
4 k7 j; a* Y4 f c) der in der Vergangenheit eng mit Herrn..., unserem Produktionsleiter, zusammengearbeitet hat.der nicht nur seine zehnj?hrige Erfahrung bei Müller & Sohn, Bremen, in unser Unternehmen einbringt, sondern auch seine Fachkenntnisse als Designer." d( W+ C: Y$ G/ o* X
b)退职、辞职0 d _2 ~) o( U# `2 ]
由于久病,
/ w ^# B0 K9 t) P Wegen anhaltender Krankheit# s3 P4 j! U' \7 b/ `4 U! @2 i2 a
a)我决定退出商务活动。
9 j0 p) C8 }5 n- t* D+ J a1) habe ich mich entschlossen, mich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen.
( a' k, l0 N8 E2 x% \ a2) sich Herr... entschlossen, sich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen.8 ` u, J. n' O# N6 r
1.我们的卞要合伙人先生由于久病,一段时间以来不能积极参与公司的领导工作,
9 i, T8 |& s/ {7 Y 1. Unser Senior-Teilhaber, Herr..., der wegen Krankheit schon seit einiger Zeit nicht in der Lage ist, aktiv in der Leitung der Firma mitzuwirken,
( V3 ` l5 v" _! } y3 _! V$ u 2.在我们公司担任各级领导工已有二十年时间并在最近五年作为我们…分公司负责人的…先生," n5 c/ |5 b/ q$ F+ H
2. Herr..., der bei uns zwanzig Jahre lang in den verschiedensten Funktionen besch?ftigt war, in den letzten fünf4 L9 J6 v( {& G: [7 j( Q
Jahren als Leiter unserer... Filiale,- i( l1 K! {6 r
a)将于3月1日退职。' z" Q+ j# w4 B) D7 y. u( c4 L2 T
a) wird ab 1. Marz ausscheiden.& z" O) `7 Q! t" E
b)决定于明年4月1日退职。
, t; \- U1 m" n/ K" @" g" W' E& v b) hat beschlossen, am n?chsten 1. April auszuscheiden.
1 |* b$ i5 W/ y' C c)已决定于5月1日起退出本公司。
# R T: B/ U3 } c) ist endgüiltig ab 1. Mai aus dieser Fima ausgeschieden.; B. }* C/ F1 N2 g& C V
很抱歉,虽然我们双方都非常友好,但我已经决定放弃在施密斯父子公司的职位并退出领导机构。" a' x+ M0 a$ h
Mit gro?em Bedauern, aber mit dem gr??ten beiderseitigen Wohlwollen, habe ich mich entschlossen, meine Stellung bei Smith & Sons aufzugeben und bin aus der Direktion ausgeschieden.
" _9 b) z1 J$ N; p 鉴于我们长期的合作,我认为尽早告知您我的决定是正确的。6 k5 ^: p' E% L5 T5 V
In Anbetracht unserer langen Zusammenarbeit hielt ich es fur das Richtige, Sie so früh wie m?glich von meiner Entschei dung in Kenntnis zu setzen.( Z& M$ [ n% q' F% {0 J/ ~
多年负责我们开发部的…先生因最近合并的原因决定全部结清支付金额。# r7 C2 X6 y8 Z/ y
Herr..., der viele Jahre lang unsere Entwicklungsabteilung leitete, hat sich aus Anla? der kürzlichen Fusion für eine Abfindungszahlung entschieden.9 N% I# {% S/ I2 Y: j: J7 ?6 z
请您注意(我们想告知您),: P& A& }: }, b3 c/ F
Bitte nehmen Sie davon Kenntnis (od.Wir m?chten Sie davon in Kenntnis setzen),
1 U) g1 x$ Y' h Z …先生前几年是我们的…负责人,+ T' v: c% r4 X' C& o! p
da? Herr..., der w?hrend der letzten...Jahre unser... war,) u/ F, D+ W8 h. x" l N$ B
a)现在已离职,并无权接受订单或代表我们发挥任何作用。 |