Kassierer: Ein Big Mac, eine Cola, macht 6,99.
' v4 x$ c D' x% g 收款员:一个大Mac,一听可乐,总共6.99美元。 - R5 F: { x" \
Bill Gates: Ich habe nur einen Big Mac bestellt.
$ @/ @% A7 i! ^) ^, d4 H5 ?2 W 比尔.盖茨:我只要了一个大Mac。
5 X. S) [! k5 l, VKassierer: Die Cola gehört dazu, ist Teil eines Gesamtpaketes.
8 l( }1 Y' b5 t$ U 收款员:可乐是这一套食品中的一部分。 Q, q- u! Z9 J ?: z
Bill Gates: Wie bitte? Die Cola zahle ich nicht!
$ b, U. X4 v3 C 比尔.盖茨:什么?我不要可乐!
* O& v, V. O* ]Kassierer: Brauchen Sie auch nicht, die Cola ist gratis . J+ W) h3 p& }4 m3 b; d
收款员:您是没要,可乐是免费的。 0 }; ~; M. H Z
Bill Gates: Aber kostete der Big Mac allein nicht bisher 3,99?
* h% e. y6 v, B# z" p) j5 ` m4 } 比尔.盖茨:可一个大Mac以前不是3.99美元吗?
& Q# B2 C% v. ^ L. oKassierer: Stimmt, aber der Big Mac hat jetzt neue Leistungsmerkmale. Er hat eine Cola im Lieferumfang.
+ x2 i# k5 m; t' L% G 收款员:对,但现在有新规定,买Mac时必须搭一瓶可乐。
7 F0 B) o$ a; ~) GBill Gates: Ich habe eben erst eine Cola getrunken. Ich brauche jetzt keine Cola.
3 s4 ^6 T+ _5 j2 a9 W1 C% c& p h 比尔.盖茨:我刚刚喝了一瓶可乐,我现在不需要再喝。 ( f' a& Y5 B5 W {8 X2 C m
Kassierer: Dann gibt’s auch keinen Big Mac.
/ f8 L8 J6 p; K, Y 收款员:那就不能买大Mac。 - T1 N0 L" s; O0 y
Bill Gates: Na gut, ich zahle 3,99 und verzichte auf die Cola.
$ Z* P' M I/ ]2 ]) V 比尔.盖茨:好吧,那我只付3.99美元,不要可乐。
$ {' K# o( e7 \. KKassierer: Man kann die Teile eines Gesamtpakets nicht trennen. Big Mac und Cola sind nahtlos integriert.
% L) a" t$ s1 P; ? 收款员:这一套食品不能分开,大Mac和可乐是一套,不能分。
7 {9 \6 }5 d" @/ `- `& PBill Gates: Quatsch! Big Mac und Cola sind zweierlei! 6 i/ v# I% }- y& i j6 o
比尔.盖茨:简直是胡说八道,大Mac和可乐本来就是两样东西。 ! A8 k. ?8 F6 ^; [% G' ?% k* p
Kassierer: Passen Sie mal auf. (Er tunkt den Big Mac in den Becher Cola.) & Q2 l8 j" k' |
收款员:请您注意,(他把大Mac浸在可乐瓶里)。
0 V0 R8 v+ ~0 X! ?4 B+ v" u; z& JBill Gates: Was soll denn das?
: a! ]" M( Y% W5 N, ]7 v 比尔.盖茨:你为什么这么做? ! Q5 P. V$ a1 [) |7 e! t* |
Kassierer: Das ist im Interesse des Kunden. So können wir einen einheitlichen Geschmack in allen Komponenten garantieren. 7 W, @$ g L9 L8 T- _% D; o
收款员:这是为顾客着想,这样我们就可以保证把这两种食品变成一种了。 |