a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 113|回复: 0

[读写指导] 德语成语溯源(三)来自文化娱乐活动的成语2

[复制链接]
发表于 2012-8-16 21:56:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
jn. (einfach) in den Sack stecken/jn. im Sack haben〖俗〗1)胜过某人,压倒某人 2)欺骗某人 3 i- U* l6 u: |) b, C1 s+ n* @" v
【中世纪时,人们往往把摔跤比赛中的失败者塞进大口袋中,以示羞辱。】
* F/ y0 l7 m+ M* T# n% ~8 nDer letzte Prüfungskandidat war so hervorragend, er steckte alle anderen Prüflinge glatt in den Sack.
0 \7 u6 f& Z0 q8 {最后的那位应试者非常出色,他使其他所有的考生都相形见绌。 " W9 g; ^' K- ~  t; P
Hüte dich vor ihm. Er versucht gern,die anderen in den Sack zu stecken.
) t6 ~! J1 U1 c得提防着他一点,他老是变着法儿算计人。
0 m' ]4 f' B7 [& S1 r$ ^Schwein haben〖口〗(无意中)走运
- Q0 {! H6 f3 }! z& ^8 }% y【中古时期举行竞技活动时,常将一头母猪奖给最后一名选手,作为安慰。】 $ ?& L. p( Q' w8 ]
Leo hat heute mit seinen Opel einen Unfall gehabt。 Aber er hat Schwein gehabt,es gab nur Blechschaden.
8 z: B! l2 t% X+ d1 s& r列奥今天开着他的欧宝出了一场车祸,但他很走运,只是车身外部有些挂伤。 $ T. D  I9 `7 E
Bei der letzten Lotterieausspielung hatte er großes Schwein. Er bekam den Hauptgewinn.
+ _1 a7 k7 m/ v; ~- J在上次的彩票抽奖时,他运气很好,中了个头奖。 5 o. z% v$ _: u, I! A$ e" b- G
einen Bock schießen 出差错 6 ~4 h* x! O0 x% _
【中古时期举行射击比赛时,经常以动物作为奖品,而对最差的射手,往往赠以一头公山羊,因公羊的身上经常 发出一种难闻的臭味而遭人唾弃。另有人认为,这儿的 Bock 指的是 Purzelbock (翻跟斗), schießen 表示疾速运动
# N$ L: f4 Z) Y+ j5 A" F  t: L(如: Die Pilze schießen aus der Erde)。原意指一头在进行角斗的公山羊不小心翻个跟斗。】 $ Q  ]/ \* R; }
Der Vortragende schoss einen mächtigen Bock, als er Mohammeds Geburtsjahr ins fünfte Jahrhundert verlegte.
1 s- y& d7 ?3 S: H报告人出了个大洋相, 他把穆汉默德的生日移到了5世纪。 & N, ?6 Z( k0 d# h& j' }2 w
Unser Französischlehrer hat heute einen Bock geschossen. Er hat gesagt, auch Goethe habe sich in Paris sehr wohl gefühlt. Dabei war Goethe niemals in Paris.
% {, r- B8 ?& E我们的法语老师今天闹了个笑话。他说,歌德也觉得在巴黎过得很愉快。其实歌德从来没去过巴黎。 , u5 o& i* ^: M0 j
nicht gehauen und nicht gestochen sein〖俗〗不象样 7 o* u2 H/ p! I
【源于击剑术语。指蹩脚的击剑术,既不像砍,也不像刺。】
# m3 [1 K% }( F4 I9 `Eine solche ungenaue Übersetzung kann ich nicht brauchen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen.   ?$ h8 M: I+ J. C+ B- ~
这样不准确的译文我无法使用,太不象样了。
. |6 g1 @: m$ t5 S& Z1 b, pDer Entwurf ist nicht als Diskussionsgrundlage geeignet, das ist nicht gehauen und nicht gestochen.
6 ]" s6 z$ s& ?5 G' n! Q6 f8 E$ {这个草案不能作为讨论的基础,有点不伦不类。 0 C3 S1 @* z+ ^, d: E7 B
auf der Strecke bleiben〖口〗停滞不前,失败
5 z: z1 t2 B2 a; e9 A# @【来自体育用语。原指运动员在赛跑时,由于体力不支,停在跑道上,跑不到终点。】
( @! @  h$ q5 h7 ?1 J5 k' g" KAlbert konnte den Marathonlauf nicht durchhalten. Er blieb schon nach wenigen Kilometern auf der Strecke. " D5 A8 M9 A0 z) X- `* F+ k
阿尔贝特没能跑完马拉松比赛,才过几公里,他就退下来了。 - ~* f' `% b! ~6 j: S
Die Erstellung dieses Wörterbuchs war äußerst mühselig, wenn mir mein Mann nicht immer wieder Mut gemacht hätte, wäre ich auf der Strecke geblieben. & v8 @4 i- A' |$ |6 ~3 ^! e
编这本词典特别费力,要不是我丈夫一再鼓励我,我早就打退堂鼓了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-5 19:58 , Processed in 0.735317 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表