a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 94|回复: 1

[读写指导] 德语成语溯源(五)来自现代工业技术

[复制链接]
发表于 2012-8-16 21:56:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  auf Draht sein〖口〗机敏,精明能干
, C& ?% p3 y8 t5 Z  jn. auf Draht bringen 〖口〗使某人振作起来,为某人鼓劲. u) q; i8 a4 c1 r" v4 h, }! c$ h
  【Draht 在这儿指的是电话机和电报机的电线, 意指通过电话或电报总能找到某人。】
8 R$ P" S3 e. ~1 ?  * Er ist mir immer noch viel zu langsam in der Arbeit. Ich muss ihn erst auf Draht bringen.- [5 m" Z+ c/ O' x& F; f* `, |
  我觉得他的工作还是那么磨磨蹭蹭的,得让他提起劲来。1 R% m: k  z" C$ T" @: E+ O( c
  * In wenigen Monaten hatte die neue Direktorin ihre Leute auf Draht gebracht.1 `  O- s3 H% @* E9 B% A6 [& w8 c
  短短几个月,新来的经理让他的手下人都活跃了起来。
3 O2 ^8 X- |/ ]4 m7 Q2 f8 `  * Wende dich mit deinen Sorgen ruhig an unseren Direktor; der ist wirklich auf Draht, und wenn dir: _+ ~: L6 `4 j
  einer helfen kann, ist er es.4 t5 B! J4 j5 x* `$ @9 \
  你要是有什么烦恼的话,尽管去找我们的主任好了;他总是有办法解决的。要说有谁能帮你的话,就数他了。+ P6 U2 J/ u# @* l8 i2 m) t  V
  * Morgen habe ich ein wichtiges Interview, und ich muss auf Draht sein.
" S+ K( o. w) y2 b  明天我要进行一次重要的采访, 我得反应灵敏一点。' s8 _% H7 o+ G, E$ Z2 u" c
  eine lange Leitung haben〖口〗理解力差,反应迟钝
+ _) V- ^) P. y! t# W* a: c  【这个20世纪以后才出现的成语,将人的神经系统比作电话线路。在长途通信的初级阶段,较长距离的通话(lange3 S) O  h, ]# r4 j
  Leitung)往往很不清晰。】
* v0 t8 c+ o5 w* T  * Ihm muss man alles dreimal erkl?ren, ehe er etwas begreift. Der hat wirklich eine lange Leitung.
0 o9 i* V- N0 h4 J  C. s: H  要他理解一件事情,起码得解释3遍。他的脑子可真迟钝。  v$ I5 n, K) w4 X) y, I
  * Der Alex hat immer noch nicht gemerkt, dass Elke nichts von ihm wissen will. Der hat aber eine
; H6 G0 m- J& w# }3 a7 ~! z  lange Leitung.
  G# I4 B2 c1 z- F7 e  这个阿历克斯一直没有察觉,埃尔克不愿跟他答理。他的反应真够迟钝的。
" \& w& a& E* T% j  für etw. eine Antenne haben 〖口〗对……有感受力,敏感! O5 i; }4 o+ w0 S7 ?
  【Antenne 指收音机或电视机上的天线,比喻一个人反应灵敏,犹如身上装了根天线。】& z3 [! Y* R( j; Y" _2 l
  * Er hat eine besondere Antenne für die Preisentwicklung und kauft immer das Richtige zur rechten Zeit.
0 B8 J; z8 U; {- Q  他对物价的上落特别敏感,总能够及时买进合算的东西。) R2 C. |4 l8 t0 W% c, ]
  * Er wird die Angelegenheit nicht auf sich beruhen lassen, ich habe eine Antenne dafür.( {; e+ u; N8 f, x1 A+ ]
  他对此事不会善罢甘休的,我有这种感觉 。
2 V6 M# K$ T; @0 M( Q& v; E  * Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.4 U0 q6 O/ u: `) o4 ^, r% Q
  他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。4 H" L; N) X; d
  Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen 〖口〗加速,催促某事' f2 c% O' T" C8 ~) ]: o  A6 f* S
  【这儿的 Dampf 是指作为推动机器运转的水蒸汽。】
) V, q  y* P* l! ~- C5 ?  * In zwei Wochen muss ich meine Magisterarbeit abgeben; dabei bin ich immer noch nicht mit dem letzten1 }: g' i- a) t" K! [; x
  Kapitel fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.  ^) N; ^8 g" K0 V3 F
  硕士论文两周以后就要交上去了;可是我最后一章还没有结束。真得加把劲儿了。
  ?$ s5 u/ Q# @; p1 O/ z0 \' m6 L  * Mein Gesuch ist immer noch nicht beantwortet. Ich muss mal pers?nlich zum Ministerium gehen und
. u) w8 q. `& S. S  Dampf machen.
0 C# g3 }6 Z, r  我的申请一直没有答复。我得亲自去部里催一下。
& C- T. h9 _- k1 e% S# v( O  ein toter Punkt 1)极点 2)僵局4 y# `' x' c3 @  M. K& e1 `# q. x
  【来自技术用语。指蒸汽机的连杆和曲柄处于同一条直线时,即无法转动,称为死点。】
0 y4 q  d8 s5 X* d% X  j/ P  * Die Verhandlungen zwischen den Metallarbeitern und den Unternehmern sind wieder auf dem toten Punkt7 y5 a2 G$ c8 u2 w; x  w& t
  angekommen. Der Streik geht weiter.( V% i# h$ O9 ]7 g5 i
  冶金工人和企业主之间的谈判又陷入了僵局。罢工继续进行。8 g' [! R( f7 e% y
  * Nach 5000 Metern konnte ich pl?tzlich nicht mehr. Ich habe zwar den toten Punkt nach einer Weile
$ n1 P7 B1 o6 V0 D& ?) s; Z  überwinden k?nnen, aber zu einem vorderen Platz reichte es dann nicht mehr.
0 J3 m3 z) A. }  跑了5000米以后,我突然支持不住了。虽然过了一会儿,我就摆脱了极点状态,但前几名却拿不到了。. {2 @: w/ J1 V
  Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmei?en〖口〗从中作梗,制造麻烦4 C1 _* Q2 Y* v6 z6 f8 p
  Sand im Getriebe sein〖口〗不顺当
" h, D8 s  M. E' w' o  【在机械的传动装置里撒上砂子,摩擦力就会增大,这当然不会有什么好的结果。】9 R" G' v: s0 N0 n: U
  * Es würde ja alles ganz reibungslos gehen, wenn du nicht mit diesem ewigen Wenn und Aber Sand$ [3 j* D( ^- y: f( V* `
  ins Getriebe werfen würdest.- @# Y0 q' r8 h& b9 Z2 _) }0 R
  如果你不是老这么推三阻四地,从中作梗,事情会顺顺当当地进行的。
1 i6 m: }( c6 ^7 X* ]* E( B  F2 [! t  * Unsere Firma arbeitet nicht rationell. Irgendwo ist da Sand im Getriebe.1 `5 }7 k! ]& k; v' N
  我们的企业工作效率不高,总有什么地方不对头。, S; ~4 x" g- k8 E9 j3 X
  etw. an den Tag bringen 使某事暴露出来,揭露某事' B+ v; b, ^' e- S9 g2 F
  an den Tag kommen 暴露出来! p# \0 W; G" i1 f$ A7 w
  【来自矿工用语。der Tag 表示地面,与地下的矿井相对。】
: ]; V6 S. a" J' a! p* _  * Die F?lschung des Dokuments wurde glücklicherweise rechtzeitig an den Tag gebracht.
% y- v: P4 G8 A/ w  伪造文件一事,幸亏及时被揭露出来。' J: O5 `. o9 X4 i) m
  * Zwei Journalisten brachten an den Tag, wie der Minister sich auf Kosten der Steuerzahler
: L' Q6 D% `9 U6 d  bereichert hatte." x6 ~6 J* N4 j) \+ l& A
  两个记者揭露了,这个部长是如何靠牺牲纳税人的利益而发财的。0 L) G" z! ]6 }' A" M
  der Groschen ist (bei jm.) gefallen〖口〗(某人)终于开窍了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 21:56:22 | 显示全部楼层

德语成语溯源(五)来自现代工业技术

  【Groschen 在这里指的是10分尼硬币, 把硬币投入自动售货机, 要使其完全下落, 让机器运转,须等一段时间。】0 G: N3 l5 t. |' }$ a- n/ j
  * Stefan ist ja eigentlich nicht so schnell von Begriff, aber als ich heute eine komplizierte  W! }7 p6 X, ~* X% G* h, E# u
  neue Methode erkl?rte, ist bei ihm gleich der Groschen gefallen.
8 D) G" ?1 ~$ W8 k/ s  斯特凡原先脑子不怎么灵,可是今天我给他解释一个复杂的新方法时,他一下子就开窍了。( U# R- a% j9 H) E% r( B/ a( `
  * Bis Fritz einen Witz versteht, dauert es lange. Bei ihm f?llt der Groschen sp?t.
0 V9 K' }) `. y5 y* T+ }- W  z5 h  要弗里茨听懂一个笑话的含义,得化好长时间。他脑子拐不过弯。
) B7 p: n/ ~2 Q# T0 n3 R3 }  eine Stichprobe/Stichproben machen 进行抽样检查
) {  A/ P: D1 {; J  【来自冶金工业。der Stichofen 是旧式高炉,冶炼工人用勺子取出试样,即 Stichprobe,对铁水进行化验。】7 d0 i4 j% n, z0 L
  * Wir k?nnen für die Güte unseres Honigs garantieren, denn es werden immer wieder Stichproben gemacht.- [- o! k# }" \% C; W. X
  我们可以保证蜂蜜的质量,因为我们一直在进行抽样检查。
9 o9 N' j  `% f3 ^  * Wir sollten mal wieder eine Stichprobe machen, ob alle Schüler auch um zehn im Bett liegen.
9 F) I. B" _% N4 g  我们应该再抽查一下,是否所有的学生都在10点钟上床睡觉。
- J/ h" ]2 w9 d: `# w5 ^. K  jm./etw. grünes Licht geben 为……开绿灯9 Q- d5 R5 N2 n: f1 `
  grünes Licht bekommen 得到通过
$ n7 F% P% w7 ], j& y- ?" E4 I  【来自交通管理用语。十字路口如果开了绿灯,车辆即可通行无阻。】  L- m. f- F1 r" j. m# B4 Y4 D
  * Endlich hat uns die Direktion für unser neues Forschungsprogramm grünes Licht gegeben.- ]: [9 m- n! k6 B. S$ B
  领导终于为我们的研究方案开了绿灯。
" Q% b0 N; \/ ^. ]/ ^$ o  * Die Vorbereitungen sind jetzt beendet. Heute Vormittag war die abschlie?ende Besprechung, auf der wir grünes Licht bekommen haben. Ab morgen beginnen wir mit den ersten Versuchen.
( s  ~: ?; C  p$ o/ ~2 R6 e4 l  准备工作已经结束了。今天上午是最后一次会谈,我们的方案被通过了。从明天起,我们就可以开始第一批试验了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 18:23 , Processed in 0.422094 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表