a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 29|回复: 0

[读写指导] 德语成语溯源(九)来自戏剧方面的成语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 21:56:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  eine (gro?e) Rolle spielen〖口〗很重要,起很大作用4 I/ h0 F3 C3 A( V: H$ D: k- f
  【Rolle原指16世纪末时写有演员台词的纸卷,每个演员只展示自己所要表演的部分,纸卷越长,则说明角色越重要。】
4 J5 Q+ y5 m; M! \  Die richtige Berufswahl spielt im Leben eine gro?e Rolle.9 O6 ?( e+ D0 N. Q- Z& G+ N9 _
  选好职业,对一个人的一生都举足轻重。
( v' y8 j" `( U  Warum er sich das Leben genommen hat, wei? man nicht. Eine Rolle spielt dabei sicher sein wirtschaftlicherMisserfolg.$ Z6 p0 [6 y$ `, P3 {5 A; {
  他为什么要轻生,大家都不知道。但经济上的失败肯定是一个重要的因素。3 \  ~, S, v2 L/ m
  keine Rolle spielen 无足轻重6 `% w) _! i$ t6 @# N, _
  Beschaffen Sie mir das Buch. Geld spielt keine Rolle!$ p. Y6 _* o0 l& {$ d3 }( Q
  请您把这本书给我买来,价钱无所谓。
/ b" W, w8 z9 p4 d  - Soll ich am Samstag- oder am Sonntagabend zu dir kommen?
( ^0 F6 ~3 @' L  - Das spielt keine Rolle, du kannst kommen, wann du willst. Abends bin ich immer zu Hause.
0 N8 ~: F# z% A, i# b* B7 R  -我该星期六晚上还是星期天晚上来?
8 U/ D7 i* z* X7 C; v- \% q  -这无关紧要。你随时都可以来。晚上我总是在家。2 b" s( ]2 ?. e; P7 i
  aus der Rolle fallen 举止失当,失态
9 |2 K- f" F' O' m$ B8 ]+ V4 x, q  Als Hans kritisiert wurde, fiel er aus der Rolle. Er begann zu schimpfen und verlie? die Besprechung.+ W& ^& W9 w& a4 `0 C& _
  汉斯受到批评时,没有沉住气,破口大骂起来,然后离开了会场。: d$ i. J8 H( ^( e! s. S
  Du musst aber auch immer aus der Rolle fallen! Man erz?hlt in Damengesellschaft keine zweideutigen Witze!
' {( m' \- ]( c  你老是冒冒失失的!有女士在场,你不该说这些暧昧的笑话!) e8 V& a* r9 D# |9 L+ R0 v
  kein Blatt vor den Mund nehmen 〖口〗直言不讳,直截了当地说出自己的意见7 E  K8 d: w8 z: D; L
  【源自古代剧院的习俗:演员在台上,常把一片无花果的叶子盖在脸上,这样他可以不被人认出,说什么话也不会得罪人,以后用假面具来取代。】$ J: G: \8 A* E# f. y
  Der Betriebsrat nahm kein Blatt vor den Mund und prangerte die Missst?nde im Betrieb an.
* Z; e# t. |7 z" {) f* o' d  企业委员会直言不讳地揭露了企业中的种种弊端。- v0 u% J1 P5 M6 X
  Gewiss h?tte ich mich dem Vorgesetzten gegenüber etwas vorsichtiger ?u?ern sollen, aber ich war sowütend, dass ich kein Blatt vor den Mund nahm.3 q4 R" e3 o) T% ^* t- X/ b4 x
  当然,在上司面前我说话是应该谨慎一点的,但当时我太气愤了,以至于说话毫无遮拦。
; V# Y9 J# P, B% J  ?  auf hohem Kothuren gehen/auf dem hohen Kothuren einherschreiten/stolzieren〖雅〗言辞夸张,矫揉造作) X3 |2 Y4 L' k& L- k* d1 V
  【Kothuren 是古希腊、罗马悲剧演员穿的厚底靴。此成语的意思是指,演员穿着厚底靴子,在台上走来走去,口中慷慨陈词。】8 @" n1 P. u& i5 ]8 Q: ~# F
  Ich gehe nur in moderne Theaterstücke. Wenn die Klassiker auf hohem Kothuren gehen, dann wird mir3 r2 s& X, g6 X% J  q2 ~
  einfach schlecht.
  R# f0 I7 m' E2 o' D& c  我只看现代剧,一听见那些古典剧的演员拿腔拿调地说话,就感到浑身不舒服。
; @0 p9 Q2 [; ?- Q, z# w  d0 k  Die ehemalige Schauspielerin ging immer auf hohem Kothuren einher und machte geschraubte Redensarten.1 s1 V4 U3 }0 X8 F, @
  这个昔日的女演员,说话老是文绉绉、酸溜溜的。
5 g6 m: s. y# i- x3 I8 g9 u  etw. geht/klappt wie am Schnürchen〖口〗进展顺利,一切顺当
1 w* _1 [) S& _# `2 B  【来自木偶戏用语,挂在提线上的木偶可以按照演员的意志灵活运动。也有人认为,这里的 Schnürchen 指的是十字架念珠上的线,比喻祷告时,把念珠一颗颗从线上往下拨。】9 J! u/ u+ @( i/ j7 q" X, K
  Für die Party war alles sorgf?ltig vorbereitet, und alles ging wie am Schnürchen.
2 r, R* U% s& f0 z, U- N9 M# b9 H  为聚会已作好了精心准备,一切就绪。- C! M2 s/ [, W( x1 }4 ]1 b$ ^$ q
  Meine Mutter ist berufst?tig. Trotzdem geht bei uns zu Hause alles wie am Schnürchen.5 Y9 A# {/ N; V1 j$ \
  我的母亲是个职业妇女,尽管如此,我们的家里一切都安排得井井有条。
) `. i. `( E% [& N( v8 l$ p0 Z% X4 K  es ist h?chste Eisenbahn〖口〗时间紧迫9 l3 T& P- y5 d
  【源自柏林讽刺戏剧家格拉斯布伦纳 (Glassbrenner)的一出喜剧。一个老是心不在焉的邮差正在向一个漆匠的女儿求婚。突然, 他冲出屋外,失声惊呼:“火车时间刻不容缓(Es ist h?chste Eisenbahn!),已经过了3个小时了!”原来,他忽然想起,还得分发从来比锡来的信件。】
! w' K) ^% |( V$ C: r  Wenn wir nicht sofort losfahren, kommen wir zu sp?t zum Flugplatz. Es ist h?chste Eisenbahn.
2 x. E: ]2 e: g2 ^3 s5 {! @  如果我们不马上动身的话,到机场就太晚了。时间紧迫。。: @% \9 I& Z2 ^9 r* X; E
  Die Theateraufführung beginnt in einer Stunde, und ihr müsst euch ja noch umziehen. Beeilt euch! Es istdie h?chste Eisenbahn.
! p/ A9 e: A' c4 t) P  戏一小时以后就开场了,你们还得换衣服,抓紧点!时间来不及了。
  v- M/ ^0 n' b  Geld wie Heu haben〖口〗有很多很多的钱+ Z/ [$ S' v0 i5 T- N
  【该成语出自莱辛(Lessing)的著名喜剧《明娜·冯·巴尔赫姆》(Minna von Barnhelm)。】
2 M/ b% ~' T7 Z1 F9 n" g# ~  So ein kostbares Geschenk kannst du von ihm ruhig annehmen, er hat Geld wie Heu.
6 J2 [; ^& t1 n/ U  这样贵重的礼品,你尽可以接受他的,他钱多的是。
9 J$ _6 C+ \% S) E0 i; m# `0 v" N  Leute, die Geld wie Heu haben, sind oft sehr geizig.
5 i# r! {- m$ {; |% d/ V  腰缠万贯的人,往往很吝啬。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 18:32 , Processed in 0.361402 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表