a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 65|回复: 0

[读写指导] 德语《绝望的主妇》对话3

[复制链接]
发表于 2012-8-16 21:56:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Carlos: Wenn du jetzt gleich mit Al Mason reden solltest, dann erwaehnst du ihn, bei was mich dann deine Necklace gekostet hat.
1 m, {, |1 E  J7 t  Gabrielle: Steck einfach die Rechnung an die Brust!
+ x7 U* x! A1 w: C2 \! z  Carlos: Er hat mir gebracht, was er fuer das Kabriolett fuer seine Frau bezahlt. Das streut in der Konversation ein.. U. U+ t2 w' }7 O5 g0 U) K
  Gabrielle: Ich kann unmoeglich einstreun.0 z/ q% c5 Q2 g8 L3 |" p
  Carlos: Warum nicht? Auf der Donoghuparty haben alle ueber Investmentsfunds geredet. Du hast es geschafft zu erwaehnen, dass du mit der halben Yankee outfield geschlafen.
$ t2 ?) i* a. Z& Y9 L+ W  Gabrielle: Ich habe es doch gesagt, irgendwie der Gespraechstoff kommt……" E# I. L; k! H, f4 |9 u
  Carlos: Hey, die Leute fangen an hier zu sehen. Sprichst du etwas leiser.
, U* G6 ?7 o+ v+ o  Gabrielle: Aber natuerlich. Die soll doch nicht glauben, dass wir nicht gluecklich werden.$ \' J3 `1 E5 h3 H8 H1 q3 p
  Mary Alice: Bree van de Kamp, die nebenan wohnt, brachte Koerbe voller Muffins nach eigenem Rezept mit. Bree war bekannt fuer ihr Kochen, und da fuer ihre Kleider selbst zu naehen, und da fuer ihren Garten selbst zu pflegen, und da fuer ihre Moebel selbst neu zu beziehen. Ja, Brees zahlreichen Talente waren in der Nachbarschaft bekannt. Und jeder in der Wisteria Lane hielt Bree fuer die perfekte Frau und Mutter. Das heisst jeder, ausser ihrer eigenen Familie.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 19:14 , Processed in 0.304980 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表