a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 50|回复: 1

[读写指导] 德语阅读辅导:来自文化娱乐活动的成语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 21:56:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是有关魔术、杂耍以及某些竞技活动方面的成语:
- f  i* D% H6 c/ O$ W5 K1 retw. aus dem Ärmel/den Ärmeln/dem Handgelenk schütteln 〖口〗轻而易举, 易如反掌
6 Y4 ?- i/ g: J【中世纪后期的衣服,袖子都很宽大,可以当口袋用,而集市上的魔术师,则可以从宽大长袍的衣袖中捞出各种各样的东西来,看上去好像不费吹灰之力似的。】 $ b9 \6 Y% `1 P  n, T
Kannst du mir nachher mal bei einer Aufgabe helfen? Du schüttelst das doch nur so aus dem Ärmel. 0 X3 ?. p7 @/ E/ o+ J8 {* s0 z/ O
你等一会儿能帮我解这道题吗?这对你来说,是不费吹灰之力的。
; H/ ?9 @* ~) [Wo soll ich denn das viele Geld hernehmen? Ich kann es mir doch nicht aus dem Ärmel schütteln.
# ?0 u  m1 j; W3 L你叫我上哪儿去搞这么多钱呢? 我可变不出戏法来。
0 C$ ]# k, l+ ejm. blauen Dunst vormachen 〖口〗迷惑某人,欺骗某人   p3 [" ~, g# q6 w9 W
【从前,魔术师在变戏法前,往往会施放一些芳香醉人的蓝色烟雾,使人朦朦胧胧地看不清他的戏法。】
3 j% v! H4 ?& }0 t/ mWas er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor. : }# }: u* ]  |0 l
他说的话你不能全信,他老是蒙人。
5 P" R6 E) ^% Q  o) jMir können Sie keinen blauen Dunst vormachen. Ich bin über alles informiert. . S2 m9 F3 u! W" f: u; C
您别跟我耍花招,我对一切了如指掌。 0 ^; h! |, |/ C2 {( F! g
Ich wähle diesen Abgeordneten,weil er uns in seinen Wahrreden keinen blauen Dunst vormacht,sondern klare Gedanken formuliert,die sich auch verwirklichen lassen.
4 J0 G% ]4 a9 o! i' ^9 x" p我选了这名议员,因为他在竞选演说中,不是吹得天花乱坠,而是清楚地阐明了可以实现的想法。 * U. K- T; n/ |- O+ x( m+ Z
jn. an der Nase herumführen〖口〗牵着某人的鼻子走 ( y: C. o9 P7 @/ H3 v; U
【指从前耍熊人用环套住会跳舞的熊的鼻子,让其合着响板跳舞。】 4 M5 r1 m; P) @, ]
Aber Susanne! Glaubst du wirklich, dass Emil dich heiraten will? Der führt dich doch nur an der Nase herum! / j4 x: x3 @* H) ?& g
我说,苏珊娜,你真的相信, 爱弥尔会跟你结婚?他只是在玩弄你罢了。
8 X5 {' U' e$ k5 Q1 H: KSie hat ihre Verlobung gelöst, denn sie wollte sich nicht länger von ihm an der Nase herumführen lassen.
' [/ V! y8 E) }0 L8 T+ i  F她解除了婚约,因为她不愿再听他任意摆布了。
/ f) s$ r6 z( i9 l. B, H2 Y; qetwas zum Besten geben 1) 〖渐旧〗以某物款待; 2) 以某一表演助兴
9 n6 A/ [% v" i  P* E1 r0 o: q( h【古时进行各项比赛时把头奖称为“das Beste”。今天在巴伐利亚和奥地利的蒂罗尔还把射击头等奖称作“das Best”。
( g/ s0 F2 d0 s' s该成语的意思是“把某物作为比赛的奖品”。】
. X8 p& Q$ i( Z- m9 eUnd am Schluss hat er dann noch Schnaps und Zigarren zum Besten gegeben. ) l# g% v3 y6 u$ S  n5 J
最后,他还拿出烟酒招待。 ' t# D0 U# @* ~' P9 k
Würden Sie bitte noch ein Lied für unsere Gäste zum Besten geben?
9 X: s9 z+ H( P6 g9 ^/ m您愿意再为我们的客人唱支歌吗?$ b3 R0 [% E) S: Z/ m- t: b; W% W

2 r( ~9 t$ Z2 d: T3 N  s  i" ojn. (einfach) in den Sack stecken/jn. im Sack haben〖俗〗1)胜过某人,压倒某人 2)欺骗某人 - y# @& U4 X9 l9 v
【中世纪时,人们往往把摔跤比赛中的失败者塞进大口袋中,以示羞辱。】 - l0 \8 N: \5 a3 H3 M" x; D
Der letzte Prüfungskandidat war so hervorragend, er steckte alle anderen Prüflinge glatt in den Sack. 9 `8 _% E  E6 t6 F" q% c
最后的那位应试者非常出色,他使其他所有的考生都相形见绌。 0 |9 V  S2 y2 f* w
Hüte dich vor ihm. Er versucht gern,die anderen in den Sack zu stecken. 1 ^9 u; S2 @4 s  D- g/ X& a
得提防着他一点,他老是变着法儿算计人。 2 O, ^7 \4 Z6 r# a  m4 }
Schwein haben〖口〗(无意中)走运 0 u. O4 ~+ n2 [5 J& z7 y& `; M
【中古时期举行竞技活动时,常将一头母猪奖给最后一名选手,作为安慰。】
* I% u  T8 }6 H% F4 z4 dLeo hat heute mit seinen Opel einen Unfall gehabt。 Aber er hat Schwein gehabt,es gab nur Blechschaden. 1 K7 X% P% ?8 b/ Q* V8 Q
列奥今天开着他的欧宝出了一场车祸,但他很走运,只是车身外部有些挂伤。
( K- w3 D3 g% p* N$ Y5 ]# KBei der letzten Lotterieausspielung hatte er großes Schwein. Er bekam den Hauptgewinn.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 21:56:22 | 显示全部楼层

德语阅读辅导:来自文化娱乐活动的成语

在上次的彩票抽奖时,他运气很好,中了个头奖。
5 u7 r( ^7 r2 l& `, o* }einen Bock schießen 出差错 * W) X# u% q( b& r/ o6 [8 Q% j  z
【中古时期举行射击比赛时,经常以动物作为奖品,而对最差的射手,往往赠以一头公山羊,因公羊的身上经常 发出一种难闻的臭味而遭人唾弃。另有人认为,这儿的 Bock 指的是 Purzelbock (翻跟斗), schießen 表示疾速运动 " e  k% J% D, F4 r! [- G9 y
(如: Die Pilze schießen aus der Erde)。原意指一头在进行角斗的公山羊不小心翻个跟斗。】 & Z9 i; [! |2 O1 o; G/ @1 s# i4 ]/ D  Y1 k
Der Vortragende schoss einen mächtigen Bock, als er Mohammeds Geburtsjahr ins fünfte Jahrhundert verlegte.
$ V$ i2 {3 |8 m. y5 U4 S0 H" P# P报告人出了个大洋相, 他把穆汉默德的生日移到了5世纪。 6 g9 W0 U8 T# ?' T
Unser Französischlehrer hat heute einen Bock geschossen. Er hat gesagt, auch Goethe habe sich in Paris sehr wohl gefühlt. Dabei war Goethe niemals in Paris.
: P. j7 c6 }7 c4 k* G$ K我们的法语老师今天闹了个笑话。他说,歌德也觉得在巴黎过得很愉快。其实歌德从来没去过巴黎。 9 a* |5 I. e% x) o! I
nicht gehauen und nicht gestochen sein〖俗〗不象样
# A# {  \. C( f% \( h: w【源于击剑术语。指蹩脚的击剑术,既不像砍,也不像刺。】 ! [  S' M" T; l  [* l& ]: H( A: h
Eine solche ungenaue Übersetzung kann ich nicht brauchen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen.
2 o: z! _8 r- d/ a8 P, I' f这样不准确的译文我无法使用,太不象样了。 8 R& q( @0 i" i) f, ^, \# @
Der Entwurf ist nicht als Diskussionsgrundlage geeignet, das ist nicht gehauen und nicht gestochen. 8 a& i: |! W! m7 {
这个草案不能作为讨论的基础,有点不伦不类。
* \/ |$ |7 U) U9 P9 L% |auf der Strecke bleiben〖口〗停滞不前,失败
4 |. J. U1 z/ T) q5 }: J" D  i8 q【来自体育用语。原指运动员在赛跑时,由于体力不支,停在跑道上,跑不到终点。】 : }2 w/ U+ i, L/ m' H9 E, t6 e1 v
Albert konnte den Marathonlauf nicht durchhalten. Er blieb schon nach wenigen Kilometern auf der Strecke.
- F5 t4 v0 ?" {1 Y' A3 |0 R+ [1 v阿尔贝特没能跑完马拉松比赛,才过几公里,他就退下来了。
4 w7 x- W* }" g  s- `% JDie Erstellung dieses Wörterbuchs war äußerst mühselig, wenn mir mein Mann nicht immer wieder Mut gemacht hätte, wäre ich auf der Strecke geblieben.
1 P! o0 }- W- R4 S编这本词典特别费力,要不是我丈夫一再鼓励我,我早就打退堂鼓了</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-15 12:55 , Processed in 0.227120 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表