</p>in seinem/im richtigen Fahrwasser sein〖口〗驾轻就熟,如鱼得水- u, v$ E. H6 f
【能在自己熟悉的航道上行船,当然是如鱼得水了。】. h6 }9 L, h7 o3 X$ z; \% y
* Wenn die Männer über Fußball reden, sind sie in ihrem Fahrwasser.
) }/ y0 q( b4 ^! u& S男人们谈起足球来,劲头十足。, z. l# F2 t+ M7 l- E
* Das Studium lag meinem Freunde nicht, und erst seit er kunstgewerblich arbeitet, ist er im richtigen Fahrwasser.
& U: q) q6 b. l- m, m& R1 O* l6 b. e" _我的朋友对上大学不感兴趣。自从搞工艺美术以来,他才感到如鱼得水。
' `, k+ }/ b+ X* k: R6 vjm. den Wind aus den Segeln nehmen 使某人无话可说,无计可施. e( T. L* Q+ m% k& o. R3 S
【一条乘风破浪前进的船只,如果帆内的风被人抢走了,当然就无法前进了。】: o) A6 L" x" J* A* \: X% @, Q$ C
* Er sah seine Fehler ein und versprach, sich künftig mehr Mühe zu geben. Damit nahm er seinen Kritikern den Wind aus den Segeln.
+ M' q1 F( a" j/ E他认识了自己的错误,并且保证今后要更加努力。这样,他就把他的批评者的嘴给封住了。
8 X z3 M" I3 p6 ^* Der Verteidiger hatte ein vorzügliches Plädoyer; aber die Beweisführung des Staatsanwalts nahm ihm den Wind aus den Segeln.$ Z' C7 K, G! Q% Q! c; ]
辩护人准备了一篇出色的辩护词;可是检察官提出的证据使他无言以对。
! ]( r- r, ?: X2 s/ mjn. ans Ruder bringen 使某人掌权,上台
5 I) N$ a! [* Y2 Qans Ruder kommen 掌权,上台
7 B8 e9 y: [4 q1 g( Sam Ruder sein 当权,执政" j2 l1 T2 \3 D) B2 P! [
【Ruder原指船上的方向舵,谁掌舵,谁就能决定行驶的路线。】8 p# M& f h2 m
* Der Fabrikdirektor trat freiwillig zurück, damit eine jüngere Kraft ans Ruder kommen konnte.3 X9 e& U! d7 q: Y2 P# Y7 B( K2 v' K+ s6 s
厂主自愿退位,让年轻人来掌权。3 i: S) P8 x1 D# ^' V4 U: a
* Es war ein offenes Geheimnis, dass nur die Mafia ihn ans Ruder gebracht haben konnte.
5 C) a/ V2 j5 |3 l只有黑手党才可能使他上了台,这是一个公开的秘密。; P6 Z/ @4 c; a8 V
mit allen Wassern gewaschen sein〖口〗老谋深算,见多识广, |( X5 n6 Z$ r! {, ?
【原指一个飘洋过海,环游世界的老水手,饱经风霜,老于世故。】' y* F- b2 w1 i5 W7 _$ g7 l
* Sieh dich vor, wenn du mit ihm Geschäfte machst! Der ist mit allen Wassern gewaschen. Da wirst du leicht übervorteilt!
; ~7 B; V. z, _: X跟他做生意可要小心点儿,他老奸巨滑。你很容易上他当的。+ `- n9 \$ ~ \6 b1 S7 p" P
* Frag doch meinen Bruder. Er kennt sich in Finanzdingen hervorragend aus. Er ist mit allen Wassern gewaschen. C+ M V' q9 q* A
去问一下我的兄弟吧。有关财政金融的事,他如数家珍。他真是见多识广。 |