Hier kommt der Wein (Autor: Li Bo). s- t0 ]" n# d* x
O siehst du nicht . F; l2 [# [$ X1 j2 I
Die Wasser des gelben Stromes:
a" s' }7 K1 X( |* \3 @vom hohen Himmel gekommen, / D" K6 S3 k( B. m
Jagen sie meerwaerts 8 V$ k/ [- }7 W
und kehren nie mehr zurueck!
4 _+ x5 u4 N) U UO siehst du nicht ' k: H* T0 J( {" D4 n
Droben im Saal den Spiegel
( e3 r$ q/ D7 e* g; ^betrauern dein weisses Haar?
1 |, \4 U' o& C; t1 ZMorgen noch war es wie dunkle Seide; ' X1 Z6 r" q8 W. |& M2 j" z
abends schon ward es zu schnee.
( p9 b" C$ `; ~* U5 fSo lebe, Mensch,nach Herzenslust 9 F; P3 u/ y0 v+ k
und koste bis zur Neige das Glueck! ' t9 U8 i; ?# d. k) T" d
Lass nie den goldenen Pokal
) O t$ l/ C$ w2 pleer unterm Monde stehn! ) ]/ J% B2 w: F% |4 P
Der Himmel schuf in uns die Gaben-
2 m% D; c& ]: G) K- v! G- Xso muessen wir sie nuetzen. ( z8 g. z R( o2 B+ n1 ~
Wenn tausend Gulden verschleudert sind - ' N( f# q+ A0 [0 F( f
sie kehren wieder ein andermal. " a$ X8 K# [5 m+ g$ g- r9 |2 r
Kocht einen Hammel! Schlachtet ein Rind!
3 n- K9 w% l9 wUnd lasst uns froehlich sein! $ R. `6 F4 k( t# D' g
Lasst uns auf einen Zug + t% }/ T1 I: B9 ]( u2 m$ o
dreihundert Becher leeren!
8 O! n2 i5 g" D- o( S JDu, Meister Tsen! Mein Freund Zinnoberbuehl! & I: [4 g3 X) `0 |7 T% B1 h
Hier kommt der Wein. Weis' keiner ihn zurueck!
/ Z+ g* T# t# V* D& s; jEin Lied will ich den Herrn jetzt singen. " O" I$ s. H1 p1 \ w- Y. O
Neigt mir ein Ohr und hoert mir zu! : b( C9 H% _1 F8 f$ s. O
Glocken und Pauken und Leckerbissen
( ` d8 Q2 l4 `- psind alles wertlose Sachen. 8 g, e- S- n# N# J: q4 I& P7 f
Aber betrunken will ich sein / o2 [, ]: Y4 [: b' q
und will nie mehr erwachen. # e- R- N/ a- r
Wie still sie sind die Heiligen 2 ?& f- B/ ~/ z: X) k
und Weisen des Altertumes! " }( ^6 o8 P4 ?- [) h
Nur was ein guter Trinker war, , @- l4 B* ^$ }
der freut sich ewigen Ruhmes:
; N- H8 q" N' YAls vorzeiten der Prinz von Tschen ; Z! y8 @; ~% o* y# B! y, e, E
zum Fest auf dem Soeller des Gluecks gerufen, + ^9 G) t+ p4 a
Hallten die Waende von Lachen und Lust,
% r) _- {( z7 t- ^und der Wein floss aus zehntausend Kufen.
% Z& z+ a' j9 KWas will der Wirt?
, C, g1 G' m8 w, p4 ?( OEr sagt, zu wenig Geld? " E; Y* k5 a1 e; p' b
Kauf er nur unbesorgt, , A6 s1 K& q# D. Y9 r
was er den Herrn kredenze. - t/ f' F0 T/ `" y/ k6 D8 V
Mein schimmernder Scheck!
( C9 ]. U: O2 r4 b8 Y; j5 f! qmein Tausend-Gulden-Pelz! ) S7 J* @( n' n: t" @3 O$ S
Mach er zu Wein sie rasch,
3 v% ?) w S* W* r5 wruf er den Schenken! - P+ H. B- B* u
ich will mit euch
6 E2 h! \/ H- i6 x* U0 sden Gram von tausend Aeonen ertraenken.
" y& d! r. T8 f《将进酒》李白
4 T% g6 n* F" E$ j2 q君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
# T) U+ W- {( n君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。0 O8 @ c; X4 A+ U0 V6 e" z
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月!
) z6 ^- O- e0 T* F$ Z& o天生我材必有用,千金散尽还复来。, s" |/ C2 g! m" \# q+ {- \2 b+ I
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯!
+ T2 C! [+ a+ _1 Q) e. H* ^岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停!
" ~. ]& h- A8 S为君歌一曲,请君为我侧耳听!
8 i- C5 q. E/ V& X, {钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒!
4 W) g5 T; X5 |古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名!
2 E1 z4 Q3 B5 H8 n6 B0 v陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。4 C: x6 G, G: \2 E9 M
主人何为言少钱?径须沽取对君酌。4 F) |: Q$ P5 S, H* V
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁! |