a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 71|回复: 0

[德语翻译] 道德经(中德文对译)连载1

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  《老子》第一章
- k0 U  J: C$ A7 e' B) }) t  道可道,非常道。名可名,非常名。
) N( {+ s0 a! r9 s' d- t/ C  无名天地之始;有名万物之母。
! a( h# t- m$ A+ a/ W4 l  故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。
8 A9 H  Y* G% T9 P! r( J& ^# M- t  此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。/ ~4 L: |: G+ L( K* W1 `0 u! E
  1 ~ Ehrfurcht vor dem Geheimnis des Unergründlichen7 e: i+ |; ~* H9 A6 s, z0 j" o
  01. Das Unergründliche, das man ergründen kann, ist nicht das unergründbar Letzte.
0 ^+ @0 c, t4 y2 O  02. Der Begriff, durch den man begreifen kann, zeugt nicht vom Unbegreiflichen.
0 {9 T; o/ q% c  03. Im Unbegreiflichen liegt der Welt Beginn, nennbar wird nur, was Gestalt gewinnt. Daher gilt:- X- k0 b. U& T+ h0 }9 s
  04. Das Wesen erschaut, wer wunschlos zum Herzen der Dinge strebt;
9 i; r$ m0 }5 k, J; H: x1 t- V, c, a  05. Gestalten nur sieht, wer begehrlich am Sinnlichen klebt.
- }  s9 ^+ X/ h" m( U  06. Wesen und Gestalt sind nur begrifflich gespalten, geheimnisvoll bleibt ihrer Einheit Grund.  d) \: O9 }) G3 N( E; V& \, m
  07. Diese Einheit ist das Geheimnis der Geheimnisse, zu allem Unergründlichen erst das Tor.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-4 21:41 , Processed in 0.191420 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表