.接受参加朋友生日庆祝会的邀请
- y. \! i$ ]8 x# w, }5 u3 L. e Lieber ……,
3 j" z( t& _: b) H( Q. ~ erst mal mö;chte ich mich für deine Geburtstagseinladung bedanken,9 P$ [1 k+ ~/ g/ j6 N& `. D
über die ich mich sehr gefreut habe.& L/ Q# ~; Y" H( G' _" g/ n! H
Natürlich mö;chte ich diesen Ehrentag mit dir, deiner Familie und# d6 L5 [3 u* M" K* W
deinen Gä;ste feiern. Ich werde mit meinem Mann und den beiden& l1 A6 Q+ A- {1 Z) a
Kindern kommen.
( t* [2 v w: I# Z Wenn du Hilfe brauchst oder ich etwas mitbringen soll, dann gib mir
. s8 ^! [0 U0 c9 ~$ p Bescheid.
3 V0 T6 C, V, T/ J5 h Ich freue mich schon darauf, dich nach so langer Zeit endlich wieder3 U# B# V) \2 k5 A) L; ]" j9 J
zu sehen.* T; \" `8 T, S- y1 ]6 u* Y
Bis bald.# m' f- `! P7 [
Dein ……* E0 \( j3 k& \( I/ o1 s
亲爱的……:
0 r# d V' z# J$ w" |& L 首先我要对你的生日邀请表示感谢,这真让我欣喜万分。
: f8 a6 U0 b/ W4 ?% m; B 当然我很愿意跟你、你的家人和客人们一起庆祝这个纪念日。届时我将和我的先生和两个孩子一起前往。
; c% H1 m3 W0 ]3 g3 t. z6 w 如果需要帮忙,或者要我带点什么东西来的话,你一定要告诉我。9 `. h, l1 t4 S, i( ]" V n
隔了这么长的时间终于能够跟你再次相会,我充满了期待。! u. U, W3 i4 D9 G0 {
回见!! P( z4 a: H+ u+ I: j) q; W/ {' q6 D
你的 ……( q! F& i6 Y4 t" B
2.接受参加熟人圣诞晚会的邀请9 u% e1 r0 o2 O# c
Liebe ……,- ?; N( S# ~8 u1 a" y* k
ich danke dir herzlich für deine Einladung zum Abendessen am ……9 y$ {1 R* d% ]: u4 @& ?# I
Ich finde es nett, dass du an uns gedacht hast. Mein Mann und ich
0 w3 j: e7 C4 V" c3 Y/ q1 V O kommen gern. Wir freuen uns, euch wiederzusehen.
) y2 ?' I- y0 q Als Gä;rtnermeister ist mein Mann natürlich auf eure Blumenterrasse
3 O1 b5 W" q m5 M* r gespannt. Ich bin sicher, dass wir uns mit euren Freunden gut
. J% t% R/ m$ X% ?7 U/ r verstehen werden.0 X; { `4 j1 V% [) f) N2 G
Ich freue mich auf einen vergnüglichen Abend mit euch und grüß;e dich
' g% }; \7 X$ G; e1 h5 d herzlich
7 _- O+ y, q3 [2 x1 f Dein ……
" ^! g! i' x- f0 E; ~ A 尊敬的……先生:+ I' j! r- k( o8 ^
您邀请我和您的家人共度平安夜,真是太美了。
4 O% S ^; @9 V3 ?+ f9 p1 {2 M 由于我是第一次来德国,所以能在这里经历一个美好的圣诞庆祝会,我感到特别高兴。
- n, R, h2 K8 _& y. c. ^8 R 我肯定会来的,大约在………时前到你家,以便能跟您的孩子们一起玩乐。此致8 i0 g8 N! r( z5 o
敬礼1 i0 A9 ^1 G; L3 X
也向您的丈夫和孩子们问好。 w: A7 N* O) ]" u' [
您的……
, o" j, V8 U1 T% f 3.接受参加朋友新屋落成庆典的邀请
. O; z( K" d6 ~5 K( | Liebe ……, lieber ……:$ [$ m1 m* ^/ C1 a* b
wir haben uns wirklich gefreut, als wir erfahren haben, dass ihr nun. ~3 d3 `! y1 ~# H. ]) d& N6 x
nach so langer Suche ein geeignetes Zuhause für euch gefunden habt.
, ]3 A( H. {9 w4 @- m- Z Gerne mö;chten wir den Einstand in euer neues Haus mitfeiern.
% K+ Y5 F: t( {, n Wenn Ihr noch Hilfe bei der Vorbereitung zu eurer Party benö;tigt,$ B6 ~: k4 L2 |# w' e
dann überlegt nicht lange und gebt uns Bescheid, wir helfen gerne.( d0 n) h) F+ z _* A- U% b
Das gilt ebenso für das Aufrä;umen nach der Feier.4 D- g( Z! `* y) |
Auf bald/ K* |) H9 M3 I* r
Eure …… und ……! g& P' z B6 n4 \3 s6 f: A3 D
亲爱的……,亲爱的……:0 [2 l8 u0 |( K. h3 N
得知你们经过长期寻找,终于有了一个安乐窝的消息时,我们真是高兴极了。6 q" H! L' N. l4 k
我们很乐意在你们的新家庆祝乔迁之喜。# S+ R0 u, g5 D. L1 a
如果你们还要人帮忙准备聚会的话,不要客气,通知我们一声好了。我们愿意助一臂之力,当然也包括庆典以后的收拾、整理工作。
- O& ?; E; r r* K& K: u& d 回头见!5 W' F |1 ^/ k0 J b
你们的……和……) {" o+ O% `/ u5 u. _
4.接受出席朋友晚宴的邀请
' o: K+ {; Z- n* K Sehr geehrter Herr ……,9 P% U3 u* y3 K) U0 O
es ist ganz wunderbar, dass Sie mich einladen, den Heiligen Abend
) |6 }4 j4 J" o) f. j: R1 H mit Ihrer Familie zu verbringen.
3 i7 S$ Y( r" S; F9 {% g' M Da ich zum ersten Mal in Deutschland bin, freue ich mich besonders
- v/ K9 d# @) w s8 I! N darauf, eine schö;ne Weihnachtsfeier zu erleben.) ^# @; @7 ~* r, l
Sie kö;nnen fest mit mir rechnen. Ich werde schon vor …… Uhr bei' E2 V5 }1 ~" `0 f
Ihnen sein, um ein wenig mit Ihren Kindern zu spielen.5 o! ?: J( `" i# G* L: _8 H/ r, T
Mit freundlichen Grüß;en,
. ~ O+ R) f0 v6 r& B auch an Ihren Mann und die Kinder7 p4 y! ?: l+ v7 _. w
Ihr ……1 S4 b' p$ W7 R
亲爱的……:
l1 ^3 H2 E: K4 L3 y7 X* m 非常感谢你邀请我们于……去你家晚宴。你想着我们,真是太好了。我丈夫和我非常乐意来。我们期待着跟你们重逢。
! j& k* J$ B& O6 X, a. v# c0 r 作为一名园艺师,我的丈夫当然很急切地想看看你们鲜花盛开的露台。跟你们的朋友我们肯定会谈得很融洽的。
+ R3 z" ^1 c2 z2 \7 ^* ^; [ 期待跟你们一起度过一个愉快的夜晚。衷心问候。5 u: t$ P5 {! J
你的……* ~% J. S1 S1 A$ E
5.接受参加朋友订婚典礼的邀请9 r0 w' q4 m" `8 f5 v O1 t
Hallo Ihr zwei Glückspilze,
5 s1 N, p5 q1 T1 m Ihr kö;nnt euch gar nicht vorstellen, wie sehr wir uns über eure$ e+ Q! A2 \- {0 y: G( T( r) c/ u* M
tolle Nachricht und die Einladung zu eurer Verlobung gefreut haben., R. _1 ~; H. `" z: W
Gerne nehmen wir die Einladung wahr, um diesen Anlass gebührend mit( I' L6 S! U/ C$ k! ^: s: G9 Z
euch zu feiern.
+ T1 L4 I; Y0 P0 [- w Wir werden dann am Samstag so gegen …… Uhr bei euch eintreffen,
0 I/ ~( L+ |2 N2 s" z N1 a um mit euch und euren Gä;sten so richtig auf den Putz zu hauen./ G; E3 B. [- `7 F- R% B; l
Also dann bis ……
/ a* \7 E* k, H Eure …… und ……
$ V/ c) M7 o8 I 嗨,你们这两个幸运儿:
H6 e. O5 f" ^8 n/ t 你们简直无法想象,当接到你们这个大喜的消息时,我们是多么开心。我们非常乐意接受这个邀请,借此机会可以跟你们好好庆祝一下。 m% u- @( E! ]6 y, S
我们将于星期……,大约下午……点钟左右到达,以便跟你们和你们的客人们一起闹腾一番。
! b% |* |# D5 |9 C; G* w2 f5 ]: O ……见!
( M/ O7 K! c5 N6 O; N( ~ 你们的……和…… |