a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 51|回复: 0

[德语翻译] 德语翻译辅导:李白名作《将进酒》

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
Hier kommt der Wein (Autor: Li Bo)  x- o  `& S6 [" Z7 f5 w# D, [& j
O siehst du nicht # u' \* m3 T( z& W; }6 T  P1 s4 n
Die Wasser des gelben Stromes:
6 i" _; I% i1 pvom hohen Himmel gekommen,
/ `0 @0 N; b5 ?Jagen sie meerwaerts
$ Z) H# x& N) t* M7 h& f) Qund kehren nie mehr zurueck!
2 C3 j! ~' n1 B! e+ }O siehst du nicht . H" ~0 }* K8 M% O* V7 k
Droben im Saal den Spiegel
/ S6 Q7 ^) l  }  a, N1 hbetrauern dein weisses Haar?
- u3 c1 v" E# g1 HMorgen noch war es wie dunkle Seide;
, C# S7 A3 P% x7 X9 u$ \abends schon ward es zu schnee. 1 d' m, p/ q6 g
So lebe, Mensch,nach Herzenslust 7 \$ S  \% r9 C& n  \
und koste bis zur Neige das Glueck! $ o& x# |- }6 j( Y- K
Lass nie den goldenen Pokal
$ l' C) k, k" c! h/ }2 Eleer unterm Monde stehn!
; Z/ _! U, G  h" u; U& ^' hDer Himmel schuf in uns die Gaben- 0 K. I8 C7 ^3 S, k4 _% O0 O
so muessen wir sie nuetzen.
1 q! E9 k3 n2 V6 n( j; G0 dWenn tausend Gulden verschleudert sind - ; {( W- Q. Q  r0 a& e. `
sie kehren wieder ein andermal. 4 i  V$ c1 H4 o7 I
Kocht einen Hammel! Schlachtet ein Rind! ( d) V) y- q; G) V( R
Und lasst uns froehlich sein! 9 K, u* v+ v  Z
Lasst uns auf einen Zug
; }! [1 }% M. adreihundert Becher leeren! 2 J# {# W. S( E' Z5 ^4 N
Du, Meister Tsen! Mein Freund Zinnoberbuehl! $ ]. t( {2 [. m( j' ^$ f0 o
Hier kommt der Wein. Weis' keiner ihn zurueck!
% E& P2 Q6 B( a9 V" zEin Lied will ich den Herrn jetzt singen. . [& z. r1 P+ F6 S& w. Z
Neigt mir ein Ohr und hoert mir zu!
) M4 |' q3 b) yGlocken und Pauken und Leckerbissen
4 h  A8 I1 p2 T$ e" E3 h9 Ksind alles wertlose Sachen. - V! S, v+ J* e  e: M
Aber betrunken will ich sein
  t. @2 b, g' d% \& I" s1 Uund will nie mehr erwachen. 6 [) g) M7 B0 N5 c$ Q
Wie still sie sind die Heiligen
# |  U: }4 N- |0 n. M0 [und Weisen des Altertumes!
2 b- C2 u5 R! L" T4 G6 ANur was ein guter Trinker war, 0 f8 o# ~* M2 y' `7 y& Y
der freut sich ewigen Ruhmes: + s/ d0 [- z' I) c
Als vorzeiten der Prinz von Tschen
* }& n- w5 p, c: @: v3 v. U4 e9 }zum Fest auf dem Soeller des Gluecks gerufen,
! M; r7 Q! L% L# U4 }1 xHallten die Waende von Lachen und Lust, ( G- h4 X) t8 ]" p8 C1 L3 ~+ q
und der Wein floss aus zehntausend Kufen. 0 g1 C+ r6 u6 r; z( ~
Was will der Wirt?
- |$ a4 E# u5 B) @Er sagt, zu wenig Geld? ; z8 k4 C& t+ i$ u3 W
Kauf er nur unbesorgt,
" \- Z3 I- s( O& p  X0 m- _was er den Herrn kredenze. * a0 w/ S1 @1 u/ i- Y, C) Z5 C' |( M
Mein schimmernder Scheck! , e' K* f. T* k9 r
mein Tausend-Gulden-Pelz!
$ g- U7 y* N/ k  tMach er zu Wein sie rasch,
/ l% l4 }) ~/ n3 T0 U& Sruf er den Schenken! 1 V, c3 c: ?) _$ O* }9 w
ich will mit euch . K% a+ G7 x: C. }5 K: q/ Z7 @; Q
den Gram von tausend Aeonen ertraenken.
1 V4 ]! I  X) o5 n9 F5 L) m, D《将进酒》李白
2 g  ~% A+ n$ `8 n  w; ~' n  C君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
0 e3 _3 n; m6 U7 G( F2 |3 y9 X1 s君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
) f. T, ~& J  V) A/ m人生得意须尽欢,莫使金樽空对月!
. I6 K# U$ g2 V天生我材必有用,千金散尽还复来。2 p, G3 Y" T- o( o! x
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯!
# I6 `4 b& c+ \3 Q8 q; H. P3 g岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停!
" Q2 N: O# b2 c2 R8 I) j为君歌一曲,请君为我侧耳听!: t  q$ x" g+ {# g8 z; `
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒!
# A, m  v& ?4 \. B7 `, K0 T古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名!% x/ I! ]0 L/ J; {
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。; |8 ^* I% ]% {* Y* S
主人何为言少钱?径须沽取对君酌。
6 O/ K$ `8 r8 T7 g五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-20 01:59 , Processed in 0.276934 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表