a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 56|回复: 0

[德语翻译] 德语翻译:道德经(中德文对译)连载21

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
《老子》第二十一章
4 b' X; E7 ~+ F
. k& t' U# r0 I4 L
! X' j) @' [% }( N0 T( i: N* t* X- m' ?& l
孔德之容,惟道是从。道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。自今及古,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。2 }+ H9 A: u* x6 S

4 U7 R! u/ f7 F! h' q' w
" O& t! i) H1 v4 `" v8 E
- Z, [' g) S; I$ |  21 ~ Vom Vertrauen in die wirkenden Innenkräfte 165. Der Führungskraft höchstes Ziel ist Gehorsam gegenüber dem Unergründlichen. 166. Wie das Unergründliche wirkt, wird niemandem kund. 167. In unerkennbarer und nicht faßbarer Weyse erwirkt es die geistigen Kräfte; 168. in unerkennbarer und nicht faßbarer Weise erwirkt es die Formkräfte; 169. in unfaßbarer und nicht ergründbarer Tiefe trägt es die Keimkräfte in sich. 170. Die Keimkräfte erwirken die Wirklichkeit, sie selber sind von der letzten Wirklichkeit erwirkt. 171. Diese, nie ihr Wesen offenbarend, erwirkt den Ursprung des Seyns. 172. Woher wei?ich dies? 173. Eben durch sie.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-20 01:18 , Processed in 0.176756 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表