a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 99|回复: 1

[德语翻译] 德语翻译:《再别康桥》

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
再别康桥 (Zweiter Abschied von Cambridge)( L: u; j, Q9 U, X5 H

3 B5 `; z( N6 k# H7 T2 S& @3 t, i; B5 g5 q

( J3 O' ^3 z- e' _4 V作者 徐志摩 (Autor: Xu Zhimo)
- g) B8 s1 `1 x' k. H/ C2 O. a( v0 `- ?8 n. B6 k
) {7 G" B- Q" }; j5 [1 k6 ]4 M

+ V3 h" a& ]- H0 Q1 D. T: e1 b: u* x2 S9 _6 P' m# f. g5 W* K# c. t

7 J+ E- C2 s) @& E8 m' \2 x2 ?4 V0 u4 |8 u3 W
# o' @; \  e  {5 i! p9 G5 U
7 D; C2 C" ?3 ]

# N6 k) B1 a9 J; J轻轻的我走了,
( E% V; M" [2 }# o2 [8 l& x# D2 s1 z
 正如我轻轻的来;1 P6 s& a$ y2 R; O' Y

# R+ O0 S/ c) @2 b& q1 {我轻轻的招手,3 |( A4 x# N# B: E5 ~: E! C

1 x9 f; L5 q! ]" a) y. ?1 r* f4 @ 作别西天的云彩。# z; G6 H% ~/ b1 @# ]; Y

4 @$ g1 Q6 D- K5 H
+ R) c3 n- F* W  h& f: N( j1 u2 `2 i3 G) z) M
那河畔的金柳, E" {0 e! z) h' q0 H/ _, M
4 S3 Q4 }1 t' F8 f1 I
 是夕阳中的新娘* z# ]: {/ m" p0 P
. O) _2 N0 S# l* Q5 I
波光里的艳影,2 h; w) p) \7 j( e4 E
* |: m. e. ?/ C6 m
 在我的心头荡漾。
3 P9 T$ k; b* p9 x$ {1 b0 D3 v* g2 H- ?+ ^1 L/ w+ }

) ~+ ~% |# p. {" J! \  |. q4 G
. ]6 M, f  b: ~+ F, F, Y$ {% M软泥上的青荇,% H3 B" S) @7 i

( h, _! J& Q4 C/ o' ~/ i  b! Z 油油的在水底招摇;
! j) C9 o$ `& k+ e; K! I
8 v/ y- @1 P% J- t3 D7 H在康河的柔波里,
" U9 z$ ]$ C  H3 r! L- f- T2 m8 \8 s% M6 I+ l) ?! c
 我甘心做一条水草, f# X8 k" c8 p3 w+ u1 W0 C- Y

, G  v, h0 D" @: c1 A9 g' @! Q; d! W. S" i$ K4 q$ C
! _1 v/ c9 W+ q9 j% v' g
那树荫下的一潭,
: B5 v9 \- w& W  \% _4 g5 `8 j' K* Y) }/ {
 不是清泉,是天上虹
) w/ l5 v) Q5 [6 A1 ~/ y2 R+ g
3 ~6 ~1 s4 B/ j+ p揉碎在浮藻间,
3 r' `; J4 p; Z* c. b& U% Z* H3 j1 \" |4 e
 沉淀着彩虹似的梦。5 ]2 i& x* b1 T7 Z, g% {$ W
8 w4 W( i6 f3 ]% ~5 p& g
寻梦?撑一支长篙,- G# Q$ E8 M) ?8 R- D
, i+ k! r% u+ J$ \$ Q9 I7 a6 ], b
 向青草更青处漫溯,
# A, D+ Y3 [7 T3 N, x: M2 m+ Y4 p. }' z: ]2 G$ E
满载一船星辉,+ V/ D# W) Q4 B8 W+ }6 t2 s
9 p+ o) w" }5 X% @; Z
 在星辉斑斓里放歌% Z% Y- `9 H- R: O1 O9 z
8 U$ ]2 S: o5 k
但我不能放歌,
8 e8 y! f$ h* M+ ~: I! b) v9 w8 g- e4 n% Q% m
 悄悄是别离的笙箫;; x8 j$ U# E' |: l8 b- R

" G* n% Q9 [1 V; `$ Z夏虫也为我沉默,/ ~* E( i, T3 k9 Q3 ~' }

- Z  S% ~1 {' G 沉默是今晚的康桥!/ |% \! G; g' O% {; Y% S! W

( @& G6 U- H! E9 `3 \: `悄悄的我走了,
0 t3 P9 w& r6 [" H! o, v5 N
" L2 s+ S1 [* p. f 正如我悄悄的来;! W  h+ U  f6 d( D/ o* v

/ O4 C3 {% `# p+ Z2 k( C我挥一挥衣袖,8 X* k- {* o" E* p" e% D' y' ~4 L
1 T" s) R0 F, i# _: a. Q" i
  U- k$ n2 n, I2 ^1 i
 不带走一片云彩。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:56 | 显示全部楼层

德语翻译:《再别康桥》

</p>
3 d9 g" n1 s# n) A
% `7 h- g$ L# ?8 d2 U' j
* o# l8 V( b% KZweiter Abschied von Cambridge 6 W% {* T: f9 l) x
5 M9 w& d( f/ V5 H. E9 }, x
# y1 U& F; e$ Y# d7 \( Z; Y! n0 K
. y, S5 H* Y9 U8 Y$ V7 o
Leicht gehe ich
6 R; b' _) n. W8 O7 m
/ K1 }5 G# o. p7 x  jWie ich leicht gekommen bin; ' T. R8 e7 \1 M/ n: l
' y% `2 T! Z$ n, f% {: X& c) b7 ^: \
Und leicht auch winke ich
; @& ]; P& b" `& f4 m
" t" r( W9 i3 d8 ^Den Wolken ueber westlichem Himmel zum Abschied. 9 e8 I9 U3 P% ?/ f
- z9 M# Y' F9 G2 |2 p- L
* p. e5 T( M/ N  b6 c7 b
$ l! H! w4 B+ C  P6 p
Die goldene Weide am Fluss
& u4 Y2 B( e3 L) N) s
7 a! N4 u- ^8 G, M# i5 PIst eine Braut im Abend;
1 r( a0 Y1 j: I8 |1 S
) p3 P! s4 q7 M7 a& `Ihr bunter Schatten im Wellenlicht 8 N+ n/ j& y! v' x. n
6 n/ \8 @1 \- Z% |9 g' H1 Z2 I8 k
Durchflutet mein Herz. & j$ h' v' `8 V4 y' L+ ^
$ E. e0 j. M& ~6 O' d' E

, V* J: a3 w0 f! W( Q; H2 q8 ~  O' z( O
Die Sumpfrosen ueber dem Schlamm ) F/ N$ M' w; B8 h
% k5 }# m1 w1 ~
Schwingen muehelos auf dem Wasser! / Q* c# Q6 f$ S. X4 b# i9 v  i
8 U, R6 B, F7 _0 Y- w
In den sanften Wellen des Cam
6 o3 M6 m% {' \
' o( W( u+ Z) t2 f3 u- qWaere ich gern eine Wasserpflanze!
* ^7 V0 y( }: _3 ?2 S7 L) D# c. u+ ^) k; Q

3 o, N+ f. W4 i9 e, q! |- e6 Z" L
  s) |& ~, C" f$ NDer Teich unter dem Schatten der Ulme:
, }7 Z, W6 w4 \) I: \
! d5 w2 S) F# RKeine Quelle, ein Regenbogen am Himmel
6 _+ Q7 B$ r3 z$ y1 p) v6 u. ^5 t
- y( f0 w2 Q- F6 n" k5 f, P3 M& `Zerrieben zwischen den treibenden Algen, : @+ e7 B# ~4 Z- R7 K3 V! N! B

2 K7 x7 U; j* [4 t* LMit dem Bodensatz von Traeumen nach Massgabe seiner Farben. + u6 D# S. b* {

" P$ D/ x. O6 J4 i" k2 j! a' o' ]0 i- a9 w5 H
' \4 J1 A1 s& B
Den Traum suchen? Nimm eine lange Bootsstange
3 B6 M+ d; Q7 w6 U- q
" I. ], F9 A9 J4 t7 V# oUnd geh hinein ins Gruen, in immer tieferes Gruen,
* w3 G4 m5 [+ P: g5 r
/ e+ ~- |# [0 U7 j# CDas Boot beladen mit Sternenglanz,
+ g$ t% o% L' ?# a; d! Y: w+ H- c; j% s) r$ a9 a: H3 M# }4 a
Sing deine Lieder in der Farbe der Himmelslichter. , v7 Z9 _3 ?0 \
' H# X4 j7 O" f; f; v1 e6 X( ^
) A5 I2 b) L0 p: x* D* l
0 P* ~$ f' v2 {3 i4 T7 a! z
Doch ich bin stumm,
; ~8 n2 U: j; g5 ?+ w0 A5 M& h) e& t9 m6 Y8 H0 J: U* u
Stille ist der Klang des Abschieds; . u* \3 \7 R( v. U8 H
; E! d0 {% B4 n5 K  D) U* Z. N
Auch die Zikaden des Sommers sind fuer mich verstummt,
+ ^8 `6 z* ^  x6 x* T! g: k5 f- E! @' F4 E, O/ U
Schweigen ist Cambridge an diesem Abend!
& a( `# B" I& D( c& i3 E% p- _. o) @& M) z' H1 N

% `; Y8 F5 P: W" e3 I6 `5 H! Z4 x% ~' z, _
Still gehe ich . V9 i" M) p" t
* R5 P8 d5 \, U/ n; K+ B7 T3 _
Wie ich still gekommen bin;
0 A, T6 T/ \! U  r3 p4 e# u
6 p1 r1 p8 V2 l- [Ich schuettele die Aermel aus,
2 Q2 o+ f5 \% P/ P/ B; l8 k, f3 {( U  t0 Y# l- w& R& O8 `  u
Dass sich deine Wolke mit mir fortstiehlt.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-19 21:24 , Processed in 0.381597 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表