a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 41|回复: 0

[德语翻译] 德语翻译 :李白《将进酒》

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
Hier kommt der Wein (Autor: Li Bo)
# g+ s" i/ @$ Z# M7 R5 yO siehst du nicht 6 E& i" c  |7 b! R* Z! [
Die Wasser des gelben Stromes: : }& S1 n% J+ w% B9 s3 C6 R
vom hohen Himmel gekommen, ; V, d' I) `# \3 l. f' ~; n
Jagen sie meerwaerts
9 E4 Q( i  E: S. Xund kehren nie mehr zurueck!
) t9 T# O2 n4 bO siehst du nicht
- [$ ]; Z* D7 fDroben im Saal den Spiegel
0 I3 y6 T: g: H1 D' Bbetrauern dein weisses Haar? en.Examw.CoM
$ e* ]! G% }' G! m7 {7 @* p$ G; {Morgen noch war es wie dunkle Seide; * g! A5 x3 j  [/ \
abends schon ward es zu schnee.- y" ^5 j* t8 D$ X% q% M
So lebe, Mensch,nach Herzenslust
! A: q! Y2 S0 k+ f$ T; S4 [& Yund koste bis zur Neige das Glueck!
/ k- `% Q9 C& W/ `) XLass nie den goldenen Pokal
# M# T- a, t+ r! }7 zleer unterm Monde stehn! 5 r8 P. o' @+ y7 C2 m
Der Himmel schuf in uns die Gaben- 8 V8 r- C+ B2 ?
so muessen wir sie nuetzen. ' g1 R& X  c: j3 X
Wenn tausend Gulden verschleudert sind -
$ |8 f& H* x, A2 y  Ksie kehren wieder ein andermal.( O" n" B% e" t/ ~( @( v
Kocht einen Hammel! Schlachtet ein Rind! ( o3 i! f' Y: P6 e& l% w/ ~, D
Und lasst uns froehlich sein!
* j6 B/ x& i# {Lasst uns auf einen Zug - f1 p& ]8 ?: }
dreihundert Becher leeren!
# |$ o- g  v  i4 DDu, Meister Tsen! Mein Freund Zinnoberbuehl!
% f" G* O4 C& I2 H/ @9 W/ QHier kommt der Wein. Weis' keiner ihn zurueck!
& R* A9 G4 c8 O2 qEin Lied will ich den Herrn jetzt singen.
: s% S  h: a8 n- H  E% e; g2 rNeigt mir ein Ohr und hoert mir zu!
! I% g& `  T' ?/ j1 _9 Y" z4 qGlocken und Pauken und Leckerbissen * ^/ l( S( p1 }, n
sind alles wertlose Sachen. 0 W" R# O/ P4 o6 d
Aber betrunken will ich sein # N; Q& l, n* N* Z2 v( [
und will nie mehr erwachen.
$ s3 G" Z0 |; I) A- y5 @  m# \Wie still sie sind die Heiligen * I- z- v) u3 j5 Z3 Y9 w& _/ x; `1 A- n
und Weisen des Altertumes! 1 t$ ]5 j6 R5 h- c
Nur was ein guter Trinker war,
0 {0 d) E' J! j; I. b. sder freut sich ewigen Ruhmes:   a7 i; ?+ x4 o9 v4 c! |8 G
Als vorzeiten der Prinz von Tschen $ M& b4 l# J% z0 g2 S1 _/ N
zum Fest auf dem Soeller des Gluecks gerufen, - X# y5 k7 C8 E& o
Hallten die Waende von Lachen und Lust, % M7 M  o* G2 F6 H1 T
und der Wein floss aus zehntausend Kufen.6 [4 q1 c8 M4 y! l9 k5 F; N1 ^
Was will der Wirt? 4 O& F0 ~9 L- }6 O) z) O
Er sagt, zu wenig Geld? ; t# |, ~' p7 m" p
Kauf er nur unbesorgt, 9 Q* `3 [* O5 O
was er den Herrn kredenze. ! m" d+ a7 [8 ]* J+ u# Z( N7 S
Mein schimmernder Scheck! , K/ x1 ^7 k% G: C+ d0 N1 b. Q
mein Tausend-Gulden-Pelz!
8 r7 X# z+ n; V: v8 ~/ K% D2 F' l: jMach er zu Wein sie rasch,
! X+ A2 r& t* N8 p7 @- v! O" n8 Rruf er den Schenken!
3 s* m, Q7 X5 m8 zich will mit euch
5 N9 f! [" L" q2 ]% pden Gram von tausend Aeonen ertraenken.+ D, ^7 D2 j2 U9 T* m
《将进酒》李白8 d8 L7 O$ d% }: [2 p  K# S
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
5 k1 V, N- ?+ L. q' |君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
7 [* S( `. N" j; v* p3 @5 [+ H人生得意须尽欢,莫使金樽空对月!7 U* N3 e$ z0 x4 |! s7 S4 f7 F
天生我材必有用,千金散尽还复来。www.Examw.com1 D1 Q3 S; R: F
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯!# l( B0 O4 ]. S. E" J
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停!
5 q9 U; E& j" a/ b' X, h3 X! f5 [为君歌一曲,请君为我侧耳听!
) C% [; D( @9 z1 l( l8 a钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒!
7 e5 A: g/ j5 S( u0 C古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名!
3 w8 `1 o: [/ x6 F8 R6 P+ `陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
6 u: e7 O3 e5 C. `8 [# g7 M主人何为言少钱?径须沽取对君酌。. ?! k  d* Z* @
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-7 05:23 , Processed in 0.512645 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表