a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 23|回复: 0

[德语翻译] 德语考试辅导资料之翻译相关01

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Bai Juyi (白居易, * 772 in Xinzheng, Henan; ? 846 in Luoyang) war ein chinesischer Dichter der Tang-Dynastie. Von Bai Juyi sind mehr als 3800 Gedichte erhalten, so viele wie von keinem anderen Dichter der Tang-Dynastie. Durch seine schlichte Sprache war er zu Lebzeiten ein beim einfachen Volk sehr beliebter Dichter, und erlangte auch über China heraus Bekanntheit.
4 D2 U8 N+ @8 t/ m# q  Die Blüte ist keine Blüte, der Nebel kein Nebel,' f! e6 e8 X) d3 p, H" V& _
  Mitten in der Nacht kommt sie, und geht im Morgengrauen.
0 q$ ?; I, i  o' C  Sie kommt wie ein Frühlingstraum - wie lange wird sie bleiben?
9 N- U% Q( q6 i: K4 W) C) Q% I/ P- ^  Sie geht wie die Morgenwolke, ohne jede Spur.
2 g2 w# N: R. _3 t3 F8 J  花非花,雾非雾,
5 u$ c. N  ~9 ?: E' h: R  夜半来,天明去。' ~4 \/ y" A" e6 u  Q0 h, O
  来如春梦幾多時,
6 O6 J- C* i2 b5 m- E7 N  去似朝云无觅处。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-19 22:33 , Processed in 0.192928 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表