万里赴戎机, Sie stürzt sich zehntausend Li in die Sache des Kriegs
9 `: u0 q: F3 J7 I% S8 y. j6 w+ t7 I1 l 关山度若飞。 Bergp?sse überquert sie wie im Fluge/ B |3 A2 ~. r* D" x
朔气传金柝, Die Luft aus dem Norden weht Trommelklappern herbei2 }$ D0 n; C3 ~* r' z& W
寒光照铁衣。 Kaltes Licht bescheint die Rüstung aus Eisen, I( a( Y' L* ?$ f
将军百战死, Die Gener?le sterben in hundert Schlachten: {1 o3 G4 y/ ~ f: X; t- H5 ^5 n
壮士十年归。 Der starke Soldat kehrt nach zehn Jahren heim
( V( j5 B( w, x 归来见天子, Bei ihrer Rückkehr sieht sie den Sohn des Himmels
, k% j% w4 g0 k* u- u. Y 天子坐明堂。 Der Sohn des Himmels sitzt in der Halle des Lichts3 V1 S0 V0 j% y/ P2 u
策勋十二转, Die Tafel mit den Verdiensten tr?gt zw?lf R?nge
7 O6 @- j- H9 ?3 g5 n1 K6 C4 p* \ 赏赐百千强。 Die Belohnung ist hunderttausend stark- F) N: a5 I4 t1 m
可汗问所欲, Der Khan fragt nach ihren Wünschen
3 C2 y) f2 K" n1 |! H, Z 木兰不用尚书郎,Mulan braucht keinen Ministerposten$ T, h* f s# ~+ c6 C1 r
愿借明驼千里足,Ich m?chte ein flinkes tausend Li Kamel! l% \' H! k4 G6 v1 X
送儿还故乡。 Das mich zurück in die Heimat bringt
/ z5 u6 t; w; z" G; M0 v; n& n! E# [( q 爷娘闻女来, Vater und Mutter h?ren, die Tochter komme
w& H, K7 D2 m* K 出郭相扶将。 Gehen hinaus aus dem Stadtwall, aneinander gestützt5 m8 u6 q6 P N1 b3 W$ ^
阿姊闻妹来, ?ltere Schwester h?rt, jüngere Schwester komme: M U# r$ C$ q: k6 X
当户理红妆。 Legt sich rote Schminke auf gegenüber der Tür' ~ b q! a! b4 ^
小弟闻姊来, Jüngerer Bruder h?rt, ?ltere Schwester komme
: q; c7 }# i& A6 h7 G) j: o5 A 磨刀霍霍向猪羊。Wetzt das Messer für das Schwein und das Schaf
5 e: o+ a* Q7 x4 K, r/ c' Z" { 开我东阁门, Ich ?ffne die Tür zum ?stlichen Gemach
) x& `+ i% v, K- U/ C w; u 坐我西阁床。 Ich setz mich aufs Bett im westlichen Zimmer+ G4 g7 f2 m7 L3 c8 q4 I( ?" |
脱我战时袍, Ich lege das Gewand meiner Kriegszeit ab
; c' g1 a, H: O) L( ^* A* I5 W 着我旧时裳。 Ich kleide mich in den Rock meiner alten Zeit
, l; l- v \. u0 g, D. \ 当窗理云鬓, Gegenüber dem Fenster frisiert sie sich ihr Haar
+ ~. p+ i& |5 T4 H3 @. e* } 对镜贴花黄。 Vor dem Spiegel tupft sie Blütenpuder auf, s6 S' H& R. G5 r# y4 Y1 c
出门看火伴, Sie geht aus der Tür, sieht die Kampfgef?hrten
+ w) l6 B4 K4 J" @! @2 a 火伴皆惊惶。 Die Kampfgef?hrten sind alle bestürzt, ]; N/ ? A9 P% R" f8 v' E: V" [
同行十二年, Zw?lf Jahre lang sind wir gemeinsam gezogen
4 a" Y7 e5 |! U% y6 p 不知木兰是女郎。Wussten nicht, dass Mulan ein M?dchen ist
8 Z& \' w& N- M( J+ V 雄兔脚扑朔, Die Pfoten des Hasenm?nnchens rennen Richtung Nord
|5 P g/ L9 g2 | 雌兔眼迷离。 Die Augen des Hasenweibchens sind verschwommen
4 y1 U- s5 i% ^9 U9 E' k9 @ 两兔傍地走, Die beiden Hasen laufen dicht am Boden6 r+ U& n6 U$ g' @% F1 Q0 Q8 [2 O
安能辨我是雄雌!Wie k?nnen sie unterscheiden, ob ich ein Mann oder M?dchen bin! |