回绝邀请, \, W3 [) d% g" l0 t; w- H
Absage auf Einladung
. K; M' E3 r$ L3 Y( G0 y7 ?* ? 1)回绝参加聚会和进餐的邀请 Absage auf Einladung zur Party und zum Essen
6 v8 Y! C5 `( ?. [ 1.回绝参加朋友50岁生日庆典的邀请+ d) q% P& N7 _0 C
Hallo du altes Haus,+ `1 I5 j- A1 `
vielen herzlichen Dank , dass du beim Verschicken der Einladungen an mich gedacht hast.
+ l5 T" [; b! t, S Leider musst du dein ?Halbes Jahrhundert“ ohne mich feiern, da ich an diesem Tag gesch?ftlich unterwegs bin.
, X+ a6 C/ Z1 x+ Q, I# p Ich hoffe jedoch, dass wir beide, sobald ich wieder hier bin, nachfeiern.5 p" M7 L" T8 p& ?- r
Also, bis dann und feiere sch?n, kurzum, ich wünsche dir und deinen G?sten einen sch?nen Tag und ein harmonisches Fest.
, B8 K# {0 [# S( Y4 n. p Ich melde mich.# I8 ?# k7 F9 R* M8 e
Dein ......
6 S% ]2 g2 P# a, {& ]! n8 v 嗨,老兄:( t; g3 S! E; u* |3 g c/ T; c
非常感谢你在发邀请时想到了我。
( J9 I4 m( D- o0 N8 T5 r8 S5 o 很遗憾,你的“半百”生日庆典我来不了了,因为这一天我有公务,要外出。
, D( [' X7 a$ M- }# V$ H 虽然如此,我还是希望,等我回来以后,我们两个人再补庆祝一下。
l2 g1 E& U+ k8 ~& j 就这样,好好庆祝一番,简而言之,祝你和你的客人们度过一个美好、祥和的节日。- _1 b) G3 w. `( w4 Q
我会跟你联系的。0 a9 Z$ G7 \- v, _
你的...... |