汝坟 Hügel am Ru Fluss
1 H: k% J" F4 g- v6 ]6 D 遵彼汝坟, Entlang des Hügels am Ru Fluss+ O" _ i, r" q+ w
伐其条枚。 Komm ich, um ?ste zu schneiden
7 D, c5 A5 U, O+ E6 p 未见君子, Kann meinen Liebsten nicht sehen
0 `; w* C; w6 J; L3 M6 V 惄如调饥。 Mein Bauch scheint hohl und leer+ ?- s3 D- x( h$ O/ l/ s
遵彼汝坟, Entlang des Hügels am Ru Fluss
( c" g c. ?1 G( m+ ~2 o 伐其条肄。 Komm ich um Zweige zu brechen
6 t, E; |: F0 z 既见君子, Kann meinen Liebsten jetzt sehen/ y7 L% m+ o& [ o6 _0 A0 Q# i
不我遐弃。 Er hat mich nicht verlassen- o# m7 J7 S/ E; g
鲂鱼赪尾, Die Brasse hat einen roten Schwanz# h! @2 G5 g% k4 f' @! u7 W' R
王室如毁。 Die K?nigsfamilie ist abgebrannt* T5 B8 f6 B) H) f& j* H
虽则如毁, Auch wenn es hei?t, sie sei abgebrannt. [4 m1 Z; E- ~9 ^0 n0 \
父母孔迩。 Vater und Mutter sind ganz nah |