卷耳 Wilder Hauswurz
( p0 l+ {3 m% E, ]7 [采采卷耳, Ich pflücke wilden Hauswurz" H: U+ e" W* T, U% [9 l
不盈顷筐。 Pflück den ovalen Korb nicht voll& N! }: m* s a, P" O4 X" K
嗟我怀人, Ach, ich vermisse ihn so5 I' ~$ e E! N
置彼周行。 Ich stelle den Korb am Wegrand ab& c. C+ h$ Q6 H% k
! y' F6 |# }. U陟彼崔嵬, Er steigt hinauf auf den hohen Berg4 M: ^8 O4 }; [" {$ }$ X3 |
我马虺隤。 Sein Pferd ist müde, kann nicht mehr gehn2 R, n, ~4 I* o# X# l
我姑酌彼金罍 Jetzt hebt er den Becher aus Kupfer
1 O# r! k' {$ Y# Y: z r维以不永怀。 Vergisst ein wenig sein Heimwehgefühl
+ i3 v4 G3 |% U" V$ o1 j3 S- ~4 j/ f
陟彼高冈, Er steigt den Kamm des Berges hinauf5 |6 U/ C, Z% i; R; v4 q2 C
我马玄黄。 Sein Pferd ist müde, das Fell wird gelb
4 K, c U% L+ Y3 T% G7 k我姑酌彼兕觥, Jetzt hebt er den Becher aus Horn8 V9 ]5 {9 o: ~0 M- f* M8 L
维以不永伤。 Vergisst ein wenig seinen Kummer) c$ y K, E) x8 R J% c
1 d; ^. \, X7 f' O6 O Y, Q5 D陟彼砠矣, Er steigt die felsige Halde hinauf, ach# {) Z' s- g' u' p# W' w% ^
我马瘏矣, Sein Pferd ist v?llig ersch?pft, ach" z8 S" o) D) K, n) K
我仆痡矣, Sein Diener wird auch krank, ach
9 a) A3 Q W$ C x3 q: I- s云何吁矣。 Ach, wie besorgt ich bin |