a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 54|回复: 0

[德语语法] 德语语法:DuundSie“你”和“您(3)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Die komplizierten Regeln des Duzens und Siezens gehen mittlerweile vielen Deutschen auf die Nerven: H?ufig zu h?ren ist der neidvolle Seufzer, die Engl?nder h?tten es ja mit ihrem "you" so einfach. Und so geht vor allem unter den Jüngeren der Trend zum freundschaftlichen "Du".2 B" D1 `* E4 d; R6 l) f
  复杂的称谓规则使得许多德国人也难以忍受。人们常常听到妒意十足的叹息,说英国人用他们的“you”就来得那么简单。所以尤其是在年轻人中间,朋友般的“你”成了一种潮流。$ {. O( R7 k8 @0 L
  "Duz-Freunde"“以你相称”的朋友9 Q1 Q$ X4 K: m
  übrigens hat das Duzen auch in der hohen Politik schon Anh?nger gefunden: So wurden beispielsweise der deutsche Bundeskanzler Helmut Kohl und der russische Pr?sident Boris Jelzin als "Duz-Freunde" entlarvt. Auch ihre Nachfolger Gerhard Schr?der und Vladimir Putin haben sich auf das "Du" geeinigt. Ach ja: Helmut Kohl war nicht nur für seinen Hang zur Freundschaft mit Kollegen in aller Welt bekannt, sondern auch für sein schlechtes Englisch. Zu Margaret Thatcher, der damaligen britischen Premierministerin, soll er gesagt haben: "You can say ’you’ to me."
0 R4 V( ?. @; H% y4 ]& }# g/ O  不仅如此,称“你”的风气在高层政界也不乏拥护者。比如说,德国前总理赫尔穆特·科尔和俄罗斯前总统鲍里斯·叶立钦便被披露为“以你相称”的朋友。他们的后继者格哈特·施罗德和弗拉基米尔·普金也在“你”的称呼上达成了一致。对了,赫尔穆特·科尔不仅以同各国同事建立友谊的偏好而着称于世,同时还因其蹩脚的英文而出名。据说,他曾对英国前首相玛格利特·撒其尔说: "You can say ’you’ to me."
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-19 15:02 , Processed in 0.209237 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表