在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。
/ Z2 \: g* F1 x 两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
7 M- u9 Y A0 O0 j; e% t" F* \/ T 在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。
( m* w4 f9 D3 @' S7 H | 如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;& Z q3 j1 ^ D
如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。; c, b A V' ]2 f. D! X( R
如:
3 N" X/ v# `' u1 ^1 U0 {; G6 w0 E" z Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
! c+ ?- r1 A$ y( K6 C+ [ Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .# y: V, Q8 k1 j& Z d" b" y
Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .
+ A- ^6 j9 b) i" |3 p+ c aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。
% |1 j$ E2 @5 ~9 w i$ T Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。
( e! V' w Q" L& P& G Ich komme von Berlin . 我从柏林来。6 } Z7 N/ \/ p$ {) t8 h
aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。
, ?3 y; l) `8 B- [ Der Tisch ist aus Holz.
9 L2 V. Y+ {9 H4 s7 T Das ist von guter Qualit?t./ m' M! b3 i, F" C. E
常用词组:
/ S) O6 K% A& D4 I/ t2 m von zu Hause 从家里来
* p9 e0 h. l; I8 [# x% e! b& u, l6 @$ W0 f 建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。 |