以zu ..., als dass 引出的相反结果从句,它的动词一般用koennen的第二虚拟式,表示有“办不到”,即否定的意义,翻译成:“太...,以致...不能...”的意思。主句中必须有副词zu 表示“太...”的意思。从句时态有两种:未过时,已过时。
: ^* i# X; C) o9 i5 } Q 句型:
: H5 `' Y# @& i2 f3 ] Er spricht zu leise, als dass ich ihn verstehen koennte." r6 p1 Z2 V) F W% U
__ _________________________________* W$ x% y9 m3 ]9 t& g- b
|____________|
2 T' U* P! g5 ~9 u 例句:4 I/ m+ l& a5 i8 t) ~: V
Er spricht zu leise, als dass ich ihn verstehen koennte.
& _8 [% n f! H 他声音太小,以致我不能听懂他的话。
& ]2 J( w3 z1 `& f/ ~, C Das Wetter ist zu schlect, als dass wir einen Ausflug machen koennten.
% F* f/ _: `6 T 天气太坏,以致于我们不能出游。1 C2 A) M3 x' T/ c2 O
Diese Aufgabe war zu wichtig, als dass ich sie haette ablehnen koennen.2 x+ ]+ u8 X# [5 a( \
此任务太重要,以致我们不能拒绝。2 m' _& b- E) t: f( C4 n! T8 C, a
备注:
9 \/ V/ f# Y$ m( P6 Y7 J9 U 1) 相反结果从句自身有否定的意义,所以从句中不能有否定词:kein, nicht 等。
) O ~7 O' Y: N( f, U% i g& m 2) 当als dass从句中的主语跟主句中的主语是同一人或事物时,als dass 可用
/ F i' s* @4 c( B+ | um ... zu 的形式来代替,代替后的形式同样有否定意义,表示“办不到”:
4 B h( z D8 t6 Y0 Q: |6 T 如:$ @4 g+ Y2 p, N' C B5 Q( H; W
Er ist zu krank, als dass er aufstehen koennte. 比较:
; j5 C2 z N. Z V4 I8 z3 Q Er ist zu krank, um aufzustehen.3 f" U. ?; q. c8 z8 ?: y" Y
Er ist so krank, dass er nicht aufstehen kann.
. Q4 Z4 }! p; i, L 他病得太厉害,以致起不了床。
8 M0 h b4 O2 R4 H( Y 3) 相反结果从句,包括上述um ... zu 结构,只能后置。
1 H" ^$ \" `6 `7 ? 注意: 还有一个um ... zu 的句型,与上面的意思正好相反:当主句中出现副词 genug 或
* h* s% u0 L, y$ j. t 动词 genuegen 时,后面的um ... zu 的结构则表示办的到的意思。8 ^. I" C: c; J0 N- W8 q, @ z1 {+ X
Er besitzt genug Fremdsprachkenntnisse, um diesen Artikel aus dem Deutschen3 @8 B" m) b3 o" O" ?2 ?0 n$ b
ins Chinesische zu uebersetzen.
! ~) y5 U9 Q5 @1 z! h Seine Fremdsprachkenntnisse genuegen ihm, um diesen Artikel aus dem Deutschen
6 a$ Q- q: m: C2 L ins Chinesische zu uebersetzen.& X% U3 |: u: k! V; F( a
等于:
7 ]% D% ?% A8 u x Er besitzt genug Fremdsprachkenntnisse, so dass diesen Artikel aus dem- _& ]1 }& ~' Y {1 {3 ]
Deutschen ins Chinesische zu uebersetzen.! L" g3 z+ k o g2 V& C% T; E
他有足够的外文知识,来把这篇文章从德文译成中文。 |