a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 63|回复: 0

[德语语法] 德语语法辅导-被动语态的替代形式

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称做被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是语言考试句型转换的必考内容。常见的形式有下列几个:
3 H# \* q' v% n  1 lassen + sich + 动词不定式,相当于带有情态动词k?nnen的被动语态(k?nnen + 过去分词 + werden)
. A+ i* ^4 W7 v7 x  Dieses Problem l?sst sich leicht l?sen. - Dieses Problem kann leicht gel?st werden.# `$ d1 _" E' V. ^* n
  这个问题容易解决。3 y8 Q7 b, Z1 L8 J1 Y
  2 sein + zu+ 动词不定式,相当于带有情态动词k?nnen或müssen的被动语态
# I/ \) n+ [% t9 [$ U- a! v) {  Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.5 Z7 X9 E0 n- G5 Y& T
  疼痛难以忍受。/ W7 Q2 X6 o! P1 o; G/ }: b9 I
  Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.6 ?$ F- f  {/ \; {
  这事还须讨论。
# @: O& N7 h, q$ g9 K& Z  3 用一些以动词词干加上-bar,-lich构成的形容词来表示带k?nnen的被动语态
. h+ X) `. u7 D# q! Q7 N  Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.
% u" l, s1 T9 T/ x  你写的字看不懂。(简直不能读)
' o" R) v* t1 |" y& L$ i6 Y# ~  Was er gesagt hat, ist kaum verst?ndlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.# M6 r3 c5 [! ~# r* ^7 O. U7 {- B
  他说的话很难理解。
3 w# ~: v5 l7 w7 d) E$ q$ T  4 以man做主语的句子往往可以改写为被动句& }. C/ o- K/ }$ j- Z& O* q
  Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet." g6 ?, Z5 t$ f/ K$ Z; T
  星期天一般不上班。
, \- Q5 [4 W9 P  5 有些动词搭配反身代词可以表示被动的意思, R% e# I8 e7 c0 R6 V; b
  Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden.- E9 H( ?8 Z# }6 R3 v3 P
  这本书容易读懂。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-19 20:27 , Processed in 0.368733 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表