1- 非现实愿望句 (Irrealer Wunschsatz)
, H+ v2 j# a! P6 o Wenn das Wetter doch schoen waere!
5 S2 M8 |6 i |( q: T( b& \. J (Aber das Wetter ist nicht schoen.)/ T. W% g+ d* V T- L! n
天气好该多好啊。0 i5 A3 N* ~% ]. K' ]: T$ o! A: I) O
Wenn wir jetzt Ferien haetten!) E9 f" ]1 T3 y& a
我们现在若有假日多好啊!
m$ k( w4 q {/ O" v7 } Wenn er gestern doch gekommen waere!5 {4 a; ]9 ^. G( {1 h |& Q o' s# ?
昨天他要来了多好啊!/ S4 w+ A4 y1 t1 g5 p! J1 k
Wenn ich ihn nur getroffen haette!
{6 n( G3 N, j6 j$ w 我要是碰上了他多好啊!5 `5 ]- c Q* Y0 ?( |2 v
Waere das Wetter doch schoen!
, t( h, l! B& ^6 f6 w2 ]' ^" W Kaeme Herr Li doch!7 }9 [4 A; I4 ?1 C& J4 Q
备注:a- 句型中常用doch或nur加强语气,句末用感叹号;
" m' o; T. i. B6 z: {& W! V b- Wenn 可以省去,此时句子为反语序。: G6 _8 [" P3 ^) B
2- 非现实条件句 (Irrealer Konditionalsatz)( {# `0 q3 I/ L3 D! R
2-1 用wenn带出,只表示未过及已过两个时间段:* p7 t: s& J3 H' q% x2 g
Wenn ich Zeit haette, kaeme ich gerne zu eurer Party. (未过时), `; k. f m* Z. v$ f
假日我有时间,我愿来参加你们的派对。
; u H# {( G4 q Wenn ich gestern Zeit gehabt haette, waere ich zu eurer Party gekommen. (已过时)+ b2 j% u! C9 ?& f0 m8 l! w
我要是昨天有时间,就到你们的派对来了。
5 F0 a' O! E1 B% I Wenn ich das Buch gekauft haette, koennte ich es dir auch leihen. (已过时)9 X" O A- Q- k8 v2 J6 l
我要是买了那本书,我也能把它借给你。1 y& m/ R9 p; Y8 I# `& J
2-2 带bei, unter, ohne, mit 等 介词短语或 beinahe, fast, gegebenfalls 等副词
: c, H/ e) N) [9 I- f9 U 的独立句:9 X \6 u' M! |5 V
Unter anderen Umstaenden haette ich einen Versuch vorgenommen.( u- Q" v! g. K3 p6 s( m
如在别的情况下,我可能做一次试验了。
# T! \6 ^" P7 ?& b) Q6 g Ohne das Essen koennte man nicht leben.3 ]9 j$ y9 H7 u6 M' Y! V
没吃的人就活不了。% ~! |* [) s6 u- _- v& Y
Es waere beinahe zu einer Explosion gekommen.& _2 l: y# ^. B" i
差一点儿发生爆炸。
# S0 v4 f" U: V9 P7 Z Gegebenfalls muesste diese Maschine zu einer Generalreparatur gegeben werden.
" y: D+ N- ?4 H4 p4 u- f4 | 必要的话,这太机器得拿出去大修。7 i0 r) H9 z( ^1 `: X% g% m, n
3- Wuerden 在非现实条件句中的用法:因有些弱变化虚拟式动词形式易与直陈式混淆,在表示未过时的虚拟情况时,常用wuerden加不定式来代替:# T- b- h# t# m
Er uebersetzte den Text, wenn er Zeit haette.* P: t& K7 o: E* \, t q
Er wuerde den Text uebersetzen, wenn er Zeit haette.
$ C3 ?/ z/ d* l (句中用wuerde代替uebersetzte)( p* s m' s/ p& j; Y3 F
Wir wuerden gleich zu ihm gehen, wenn es nicht zu spaet gewesen waere.# f) S$ K$ q* r
(句中用wuerden代替gingen)8 m7 n# F2 {: [
4- 第二虚拟式用于客气的请求 (Konjunktiv II der Hoeflichkeit)9 i g4 D1 \$ U( r
Haettest du Lust zu einer Party?
) C# ]1 m! c% f o+ ` Waere Ihnen das recht?8 z3 H5 _ R' t+ l
Duerfte ich hier bleiben?% w) r: z% v/ A: Z
koennten Sie uns helfen?
3 g4 D5 ~5 j/ r' c 5- 在非现实句中的第二虚拟式# o% ]7 c( ] `& F1 E1 }9 }
Er koennte uns helfen. Aber er ist nicht hier.
7 z" m& g, x2 K8 w) ^# ` Ich haette ihn angerufen. Aber ich wusste seine Adresse nicht.
: {7 r" d$ Y9 R/ I Ich wuerde sehr gerne mit dir zusammenarbeiten, aber ...! H Q' r1 Z' \* F7 V0 v& y
6- 表示可能的,但不希望实现或发生的事实:
, S7 ?! G, ^& [. R Das Material waere der hohen Belastung nicht gewachsen.
0 u4 }. v; R$ R 这材料可能承载不了高负荷。
_, S8 b1 A! `4 @# h; o 7- 间接引语:
* C' T& @0 d+ [! {& A7 t' n Er sagte mir, sie koentte das tun.( U2 J' B0 X2 j6 R
他告诉我说他们能做这件事。3 ~+ F+ {7 L2 C4 e" A& I, A
Er fragte mich, ob Susan zu mir gekommen waere.
{( g& k! `: Y5 J8 } 他问我苏姗是否到我这儿了。( k; I+ u: K. K' ^. g {
8- Als ob, als wenn, als (就像,好象,似乎)带出非现实比较句,动词要用虚拟式:
( \5 X1 M) D9 ]! @9 t! {6 W$ f als ob 从句,谓语动词多用第二虚拟式,只能置于在句尾:* ~8 Y% s- m X% R2 S* G
Er tut so, als ob er alles koennte., g- V1 K& P) F1 {# d) q, V- `
als wenn 从句,谓语动词多用第二虚拟式,只能置于在句尾:4 L% Q) l- L6 }6 v/ Y# P0 k6 y! O2 J2 J
Er redete, als wenn er der Boss waere.
, S" b! @ Y- w7 f6 x2 q: f0 h( ` als 从句,谓语动词在als后,可以是第一或第二虚拟是形式,不能置于句尾:' [$ m! v% Y8 c+ `0 F0 D
Es kommt mir vor, als waere er krank.
7 H% G* B* l' t 常见句型:/ `7 Y z+ x5 A0 T1 D
Er tut so, als ob8 p9 Z- ~! L" [* v0 A: C
Es scheint (jm.), als ob" K) S) _. B$ H* r$ a
Es kommt (jm.) vor, als ob2 J1 i: F A% F! K# \9 h
Es sieht so aus, als ob
0 `) B; e; S3 [ Er gibt sich den Anschein, als ob
1 ?( J5 q5 Z2 C6 j+ Y8 D 比较句主句和从句的事态关系:
* X, V+ E0 m% m% e/ H* ?# I; M1 r8 ^: _ 主句无论是什么时态,若从句表示的是现在的时间段,则主从句行为是同时的, `8 {- A7 z0 E% O9 n
Er redet, als ob er in Deutschland waere.
& ]! l2 c8 T5 h 听他说话,好象他在德国
% I1 f9 a# {" H2 E Er redete, als ob er in Deutschland waere.' T7 s! G T+ P X1 z
Er hat redet, als ob er in Deutschland waere.
3 |+ {1 j8 R( Q0 y4 E 主句无论是什么时态,若从句表示的是过去的间段,则从句行为在主句前: [, s* Z6 U6 z7 U9 a
Er redet, als ob er lange in Deutschland gewesen waere.
7 c8 B$ l+ Q' t. J5 J. U) S: a7 X 听他说话,好象他在德国
. _: E" U2 V3 Q( I& g Er redete, als ob er in lange Deutschland gewesen waere.
9 u' v) z, L: X& R- J Er hat redet, als ob er in lange Deutschland gewesen waere.
0 I7 i* k6 E. r. O% ? 主句无论是什么时态,若从句表示的将来的时间段,则从句行为在主句之后' [: Q, ]8 x7 p2 Q. f7 E
Es ist so kalt, als ob es schneien wuerde.
/ _+ a" \& R7 A; v* Z 天这么冷,像是要下雪。% j% I/ P# z; J, v
Es war so kalt, als ob es schneien wuerde.
4 j* u, T# p5 m U/ x% } Es ist so kalt gewesen, als ob es schneien wuerde.
e* L* [5 d9 p. q' \; k 9- 由zu...als dass 带出的结果句,从句动词一般用第二虚拟式,表示否定的意思:
* x: u, f# g+ y5 q H Er spricht zu leise, als dass man ihn hoeren koennte.
6 d, S7 M# S1 m: L$ B( U 他的声音太小,大家都听不清。 |