die Abgabe im Einzelhandel 零售
. c9 h% q: e1 i6 a: Z die Waren gehen gut ab 有销路. w1 q) B5 R1 a5 {8 {7 q3 b$ N
der Ablauf 到期. l- J( C% {2 D
die Ablieferungsfrist 交付期限# H X: m* t) f- n# \1 ]6 U
der Ablieferungstermin 交货日期' \& `; `6 z& D N& ^
der Abnutzungsaufwand 折旧费用* j5 }: F& c$ k: W
die Absatzbeteiligung 市场份额: y- t# ] i/ j9 \$ D! {
foerdern Absatz 促进销售1 M9 e$ \9 q, G! ?2 h% A% ]$ Q
die Absatzmenge 销售量
/ k" z9 s( ?( ] A* q das Akkreditiv 信用证# _0 [3 L0 ~7 K/ ^7 d4 V
die Aktie 股票
1 \2 M8 m+ i0 t+ \6 O Aktiva und Passiva 资产与负债2 C; o8 g% K- _8 V6 `6 W3 w' `
das Akzept 承兑
7 _- }1 h9 \" u2 G( q1 J* P: ?3 ] Allgemeines Abkommen ueber Zoelle und Handel* i! K- t! I$ y; d( Q4 t# X
=GATT 关贸总协定/ H# U3 y5 }# R8 G* E
das Angebot 发盘(报价)
0 x+ y( f8 H) F, p# z Angebot und Nachfrage 供与求6 L1 z W% h" m# d& K
die Anlage 设备
3 ^$ F9 d: R8 \ die Arbitrage 仲裁' Z) J) K2 E1 D% s- j3 d; {
die Arbeitskraft劳动力9 [3 S ]3 K- d T" m9 T
die Arbeitslosenquote 失业率
, G7 U8 V$ `# |' z# v& ^ das Aufgeld 贴水# Y) k" f- C& t2 ^( y; E1 p. h
die Aufwertung 升值
0 e* ]$ A+ X( }6 E5 P' {+ } die Ausfuhr 出口
7 s' E; B4 x k1 I- V, A die Ausfuhrausweitung 扩大出口
( R7 z: T# t @ w( B" i+ v die Ausfuhrlizenz 出口许可证
( W+ S- @0 J- ^2 W" C die Aussenhandelsbeziehungen 对外贸易关系
6 w: Y2 x4 c2 \1 O2 Z) @8 Z die Bankanweisung 银行汇票
! l( p [$ |% p! r, t4 C das Bargeld 现金: b4 y# Z) v/ I/ \+ A
bar gegen Dokument 凭单付款1 [5 O2 A# |) Q: c& n
der Bedarf 需要: Q; l+ ]% r5 E5 a! n
den Bedarf uebersteigen 供过于求5 b' ^% s% _9 K% t" {
die Beteiligung 股份,份额: k- |0 R& y7 r V% k" H9 g: t" I
die Betriebgroesse企业规模
1 {! O1 Q& b$ v# s1 ]0 L bewirtschaften 经营,管理) T2 n/ u- e# o7 t$ Y
in Raten bezahlen 分期付款6 N9 G" e* m+ W6 M8 {" ~7 v3 H5 D
die Bilanz 资产负债表
0 X: {" H) [* e, j6 x die Boerse 交易所 `; z1 O8 f/ B" C. K# j- p, j2 {9 g! s* w
das Bruttosozialprodukt 国民生产总值* a- ?2 t& G5 O2 v: }" E
das Bruttoinlandsprodukt 国内生产总值
8 E. z% P8 ?7 _, M, ~ das Darlehen 贷款: d$ T5 Y' r% ^! j ~3 H
das Defizit 赤字) Y1 P4 X6 W& K+ H" X( k2 S
Defizit im Aussenhandel 贸易逆差1 U* l- m' O2 l `$ S5 F1 E- L" U
die Deflation 通货紧缩 |