A: Ist der Tisch noch frei ?- s8 h, u0 c& H2 U# g9 y6 R& y( j- @; M
这张桌子空着吗 ?" t- \4 O$ A+ N4 q4 Z( k3 ]
B: Nein, leider istdieser Tisch schon reserviert. Der Tisch am Fenster ist noch frei, wollen Siedorthin ?0 B: s: T' A/ w
不,很可惜这张桌子已经预订了。靠窗的桌子还空着,您想过去吗 ?& m& `* Y5 Y9 N; `2 d! M
A: Gut. BringenSie uns bitte eine Speisekarte !
% @, l% S' e M( x# K: N3 V 好的 。请为我们拿张菜单来 !2 s6 Q3 F0 X1 z `( f% q5 `
B: Hierbitte.
- X: i/ V0 t6 s8 M$ ?5 S, t9 { 给您 。! h: o D) z4 n( M
A: Danke. Ich kenne mich in der chinesischenKüche noch nicht aus. K?nnten Sie mir bitte helfen zu bestellen ?' x8 ~3 h5 D( L; g0 r1 ?5 V
谢谢。我对中国的饮食还不太熟悉,您能不能帮我点菜 ?
* W# s# R$ ]$ g B: Gerne. Das Restaurant versteht diechinesische Kochkunst ziemlich gut. Es ist für seine gute gebratene Peking-Entebekannt.
4 |* }6 B: m* B4 S ~. h4 F 乐意效劳 。这家餐馆的中国菜手艺很不错 ,他们的北京烤鸭十分有名 。
6 O8 O! k4 T, V9 _$ N9 M" [( _- P A: Für michbitte eine Portion Peking-Ente mit Reis, Gurkensalat und ein Ma? Bier !, v( b/ T$ O3 R8 P9 i; {5 v
请给我来一份北京烤鸭加米饭、凉拌黄瓜和一升啤酒 !7 l! g0 o7 i3 D* y& X/ q
B: Jawohl.5 }: T8 r+ m- R$ v2 e& [
好的 。; D& ^) o a& t' S7 D/ }6 C3 i
A: Für meine Freundin bitte Frühlingsrollen, sü?sauer Fisch undHühnersuppe ! Dazu ein Eis als Nachtisch !
8 [& W& d: m. Q: c" y# c* W. y 请为我的女友点春卷、糖醋鱼和鸡汤 !再来一份冰淇淋做饭后甜点!9 @% j4 T8 Y+ k* }$ F7 M, p
B: Sie haben aber sehr gut gew?hlt, mein Herr !6 h* m: h0 ?4 O/ C& V
您很会点菜,先生 !
1 `$ E4 b. B8 b3 t! P$ V A: Prost !3 S6 \9 p; Y% D" V
干杯 !$ h' f' R. a& i! a" Y# _# w
C: Zum Wohl ! Ach, es riecht sogut. Mir l?uft das Wasser im Mund zusammen.3 F" f- h: U2 U8 m: W* P
祝你健康 !啊,真好闻 !我都要流口水了 。
. Z5 m& u8 U! {6 A8 |2 W A: Probier doch mal die Ente ! Einfach k?stlich !$ z; R: J$ M& ~) O
请尝尝这个卷肉!真好吃 !
6 |4 b( M5 S+ `. O$ q b C: Schau mal ! Habe ich die St?bchen so richtig benutzt ?
+ S/ V E2 u" S 你看 !我这样使筷子对不对 ?
3 H5 J, l8 A i( O9 A* _1 S A: Sehr gut ! Greif bitte zu, das Fleischist sch?n durchgebraten. Die So?e ist auch gut.
2 U& b$ t; w4 G" ` 很好 !请多吃些,肉已经熟透了,肉汁也很好。! C. I% S U T( [
C: Heute haben wir sehr gut gegessen. Ich kann wirklich nicht mehr.Ich habe noch nie so viel gegessen.5 c5 q) M( J% I) G; U3 G
今天我们吃得很好,我真的不能再吃了,我从来没有吃过这么多 。/ S4 I! W4 t% E: E( J: b0 ?' E
A: Frau Ober, bitte zahlen ! Was macht das zusammen ?0 n! p3 O# ~* }3 K7 b1 ^- i) l$ I
小姐,请结帐!一共多少钱 ? ]- ~4 J5 [! m" i
B: 23 Mark, bitte ! Hier ist die Rechnung.
5 L% Y4 d$ F. D, B* v; m) Q( y 一共是23马克,这是帐单 。0 _ r/ h) x7 I! _
A: Bitte sch?n ! Das stimmt so.
8 e" b# `9 L* C* j 给您钱,不用找了 。
7 z; a" g- Q8 q* n( J B: Vielen Dank !
. M3 y! g: C; `" e/ T. E0 o- ?# v" n 多谢 !
+ t$ W* D- W1 ` Anmerkungen 注释:1 y6 P% h. X2 K% M
keine Sorge:即 sich keineSorgen machen (sich 在这里为第三格),意思为:别着急、别担心。- m- G) f) I9 t- _* V) F
Espresso:意大利风味的浓咖啡 。5 n5 F# r( a- O8 n8 j5 Y# Q
Das stimmt so :不用找钱了,即余额作为小费 ,用于饭店或出租车等特定场合,相当于: Der Rest ist für Sie!8 s* K. B1 d* ?7 K
Prost! Zum Wohl !干杯!祝你健康 !这是喝酒时的祝福语 。
9 A, V& k7 z2 _ y- p3 r, L0 c Frau Ober, bittezahlen !小姐,请结帐 !也可以说:Ich m?chte zahlen !或者:Was bekommen Sie ? Was habe ich zuzahlen ?
2 A9 d2 v, T# s" g1 ^! T( @" X& { 用餐时,切忌发出咀嚼声,喝汤饮酒时不可发出声响,汤匙应完全送入口中,不要把汤吸进去。作客吃饭时,如果没吃饱就说出来,不要客气;如果款待客人,则不要过于客气地劝酒、夹菜 。
, L- ~- m; R4 M! _ zu Abendessen:吃晚饭,属固定搭配。同样,吃午饭可以说:zu Mittag essen 。
) O2 h$ m* t# w0 w1 p5 F6 f Was macht das zusammen?一共多少钱 ?在德国用餐,如果不是事先说明请客,则各自付帐,zusammen 表示合计,getrennt 表示分开付。购物时询问价钱的方式还有几种:Waskostet das Hemd ?以及 Wie viel kostet die Tasche ?+ B4 `2 p# p* ^7 F- B" v
Grief bitte zu !请随便吃,请多吃些 ! |