a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 90|回复: 0

[听说指导] 德语听说辅导:在街上问路ErkundigungaufderStraßevv

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
1) So fragen Sie nach Sehenswürdigkeiten, Geschäften usw. 可以这样问名胜、商店等:
0 D! \/ m9 O( _8 F6 V& N- }$ y) |. }, V
* Entschuldigen sie bitte, wo ist das Rathaus/ Theater/ Museum/ Einkaufszentrum? 劳驾,市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 购物中心在哪里?
3 Y% C7 {1 B- [$ }6 ]! ~* Entschuldigen sie bitte, wo ist die Frauenkirche/ Staatsbibkiothek/ Universität/ Hauptpost? 劳驾,圣母教堂/ 国家图书馆/ 大学/ 邮政总局在哪里?
/ K9 V1 |9 I  T# N3 F9 v( m& M4 }; A, o+ m  B; b0 U4 O2 c
* Entschuldigen sie bitte, wo ist eine Telefonzelle/ Apotheke/ Buchhandlung? 劳驾,哪儿有电话亭/ 药房/ 书店?
' J, {+ g6 N. \
- N  {- B- G" ~; `/ v9 O* Entschuldigen sie bitte, wo ist ein Café/ Taxistand? 劳驾,哪儿有咖啡馆/ 出租汽车场?
' S& Z: K* [9 |! M- i8 P9 t3 v4 B; H5 z* [% @" W* z
* Entschuldigen sie bitte, wie weit ist es zur nächsten S-/ U-Bahnstation/ Straßenbahnhaltestelle/ Bushaltestelle/ Polizeiwache? 劳驾,最近的轻轨站/ 地铁站/ 电车站/ 公共汽车站/ 警署在哪里? # T9 u$ Q' A( `0 l$ s6 _2 }* Z1 Z7 ^
! H3 x3 u- ~' I; C

+ k8 P+ z" U) q: r/ {% }
* W" J+ y" J2 [* T2 @2) So können Sie auch fragen 您也可以问: 7 P) A8 R2 }; T- w
4 \( G$ r) K9 Z0 W
* Wie komme ich zum Rathaus/ Theater/ Museum/ Stadion/ Einkaufszentrum/ Marienplatz/ Ratskeller? 到市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 体育场/ 购物中心/ 玛利恩广场/ 市政厅地下室酒店怎么走?
- \* S8 F1 o0 f, F# a' m  a
9 }, o$ c) S2 h/ ~, I2 N. {* Wie komme ich zur Frauenkirche/ Staatsbibliothek/ Autobahn? 到圣母教堂/国家图书馆/ 高速公路怎么走?
9 k3 Z& S# T+ f& R& T2 [) u
: L* Z7 ?6 q. m# U% Z& x4 l5 F$ y- i* Gibt es hier in der Nähe ein Krankenhaus? 附近有医院吗?
7 z8 `6 i4 m% @& X' e5 T6 w0 p9 C+ {  l) L  t
3 x7 c% T7 A' z2 Z- Q" D

% b8 o; b' ^$ h  J. F3) Auch so können sie nach dem Weg fragen und um Auskunft bitten 您也可以这样问路:
. w5 d- O1 k, E% W# G5 E4 U' L
- N/ a" S; ]8 Q+ O/ ?2 c# ~/ T* Können Sie mir/ uns sagen, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost/ das Rathaus/ eine Apotheke ist? 您能告诉我/ 我们,火车总站/ 邮政总局/ 市政厅/ 药房在哪儿? 7 ^6 J7 c: X) p: Y" g. T7 W# V! s/ ]' ~& y
2 h% C/ P$ q9 ]( d) G) M" n/ u
* Wie komme ich dorthin? 到那儿怎么走? + `- O0 M& x' a# Z# t
! F9 }# b5 r* i2 I" ^# I- R8 e
* Sagen Sie mir bitte, wie ich zum Flughafen/ Museum/ dorthin komme? 请告诉我,到机场/ 博物馆/ 那儿怎么走?
# w1 {/ \) O$ y
. W4 S% E  j6 y( k1 X2 \' r* Zeigen Sie mir bitte auf der Karte, wo ich jetzt bin? 请在地图上指给我看,我现在在什么地方? 4 a% X: q+ M% H: U2 i( E# N

2 E  F9 G6 B% ]0 Q( L& L* Zeigen Sie uns bitte auf der Karte, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost ist? 请在地图上指给我们看,火车总站/ 邮政总局在哪里? ' W0 x% C% v# r# B4 K
/ U, |  x9 l6 h# P: s- I
* Können Sie mir den Weg zum Zentrum beschreiben? 您能给我描述一下到市中心的路吗?
2 a: l% }# q' {
  E; A5 E/ g! p9 Y; M  t* Ist es der richtige Weg zum Zoo? 到动物园是走这条路吗? 2 h. j/ I- b3 h7 N; K% H

8 J  r8 a& x( o' ]. r
8 g# q5 I5 o  ^' d6 h5 T; l* z# x9 r3 G( J
4) Der Passant antwortet Ihnen 行人回答: 6 R. k2 r4 _6 F1 v" a

  X, M' I2 t) Z. l# L. z+ ^0 a$ j* Gehen Sie immer geradeaus. 请您一直往前走。 6 ^8 Q' M5 J5 |' ]6 c! ^0 e8 B

2 V0 d5 F% k: i: v" j. K0 k& D; Z* Gehen Sie die erste Straße links. Dort sehen Sie die Universität.从第一条马路往左拐,那儿就可以看到大学了。 # x  ]6 n; w  `2 Z, u! r
+ Z' u! y6 P! e( N
* Gehen Sie um die Ecke/ nach rechts. Das ist direkt gegenüber. 拐弯/ 往右,就在对面。 - `3 p0 @  F4 s& {. _: N0 |
6 Q* v& \- @1 t$ [( B; W
* Gehen Sie zuerst die Berliner Straße entlng, dann über die Münchner Straße. 您先沿柏林大街走,然后穿过慕尼黑大街。, H9 v9 }; D& ~2 R, j  _5 z; K
% p6 x, ]- S- ~6 M4 m) e/ B

4 n5 i1 B# ^; Z* Rechterhand sehen Sie die Stadthalle. Da biegen Sie rechts ab. *右手是市政大厅,在那儿往右拐。
/ z# W3 C/ K! k% C+ _
8 p6 u" s( c6 Q0 t  P) n* Gehen Sie geradeaus bis zu der 3. Ampel, dann biegen Sie um. Linkerhand ist das Theater. 一直走到第三个红绿灯,然后转弯,*左手就是剧院了。
1 a6 [2 H& q' F* n# {0 C* Fahren Sie mit dem Bus Nr. 15 zum Hauptbahnhof. 乘15路公共汽车到火车总站。 . p* E# N; M1 L, u/ S, e
' X3 A. a6 y  N8 ?- [
* Nehmen Sie die S-Bahn zur Kennedy-Brücke. 乘轻轨到肯尼迪桥。 3 D8 I6 m& r, P; v% S3 v$ M; T" h
  r  e; s% ~( U
* Das ist ungefähr eine halbe Stunde zu Fuß. 走路大概半小时。
: I6 p; a$ ~5 r3 W( s, P
/ E0 D4 s* e0 V8 ~; ~* Nehmen Sie am besten ein Taxi. 您最好叫出租车。
9 R" O+ y7 p: o) o. {
! ~5 C( t6 I# T1 C( h5 j* Tut mir leid, ich bin nicht von hier/ (auch) fremd hier. 很抱歉,我不是本地人/ (也) 不熟悉路。 6 h. T1 K; Z. d. `
' n: [3 D( b' I

& N; c9 P/ i) L( v( n$ O2 m/ p7 U" M$ C, z/ G- Z
5) Sie haben den Passanten nicht richtig verstanden. Sagen Sie 您没有听懂路人的话时说:
* D5 ~+ l0 F9 l/ ^: t
3 x& O# P5 F$ ]/ ^) i* Sie sprechen leider sehr schnell. 可惜您说得太快了。 1 i; E9 q3 x" A6 k, H6 r

6 T2 h8 l  i$ X% d1 e* Bitte sprechen sie langsamer / nicht so schnell. 请说得慢一点/ 不要这么快。 9 g$ w% [3 k3 A" h) }

; H7 e0 J2 N, d& h2 L) Z4 r& P* Ich kann nur wenig Deutsch. 我只会说几句德语。
0 q' x! d* I9 v* y+ P, V8 J  J: b  K5 S5 T! V( n6 r0 a
* Ich habe Sie leider nicht verstanden. 很遗憾,我没听懂您的话。 : ~/ @. {" _6 K/ i9 z
0 n, k. x7 }6 H7 K$ Q. [7 A
* Wiederholen Sie es bitte. 请您再说一遍。
* u+ y" s5 H5 O. l( \% I. y$ ]- ]# D8 g7 h+ L7 P
* Können Sie es wiederholen? 您能重复一遍吗? / q# L0 q) _# [/ j5 q( V; n

5 Q4 m* X' R7 B% a6 E! Z* Sagen Sie es bitte noch einmal. 请您再说一遍。 # {4 m( @' L& P1 R' w' j
5 s7 N: {4 M3 ^0 F
* Wie bitte? 请再说一遍。 # v& P( I* h" |  I& D# R

! J0 f; `+ c; ^, M. s% h" [( E
* U4 c6 Z$ _) A1 @' T$ i
" t/ V/ _& H6 X- H" C8 {1 E( I$ c6) Jetzt haben Sie die Auskunft verstanden. Sagen Sie 现在您听懂了对方的话,您说: ! \$ @; |6 m5 H+ ?, L! w, p$ _5 K+ V. [

# K7 h8 T1 E$ K+ S* Danke (schön). 非常感谢。
5 |% F5 A, g7 z4 y2 B- N4 m, U  K- v& o6 L
* Danke für die Auskunft. 感谢指点。 2 q5 m6 |3 X% D: p% m+ @: D
0 a6 G# ~3 g; Y6 {
* Vielen Dank. 十分感谢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-28 19:52 , Processed in 0.283570 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表