Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt.
% N) ^% p, e3 L7 d" c3 T# ~( r( Q 你不必生气,因为他只是实话实说。% F; a2 j6 L/ [
mit jm. Deutsch reden/sprechen :开诚布公,老实说
- w- ~3 \6 w3 {+ L; ^* ]6 j auf gut Deutsch : 坦率地,明确地! b* a4 \( ]" Y5 P
Deutsch是民间的语言,与上流社会的拉丁语和法语相比当然是浅显易懂。
: o, s# z6 k* i8 _" I. C& l Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu.
& L9 _/ Y) z3 a( ~7 a4 f1 q4 L 老实说,我对此没兴趣。5 r f1 N+ ?% w- [
mit jm. durch dick und dünn gehen :与某人同甘共苦1 x! e; A4 P: G; r* D& m
dick在这里也可以写成dicht,和某人一起穿过茂密和稀疏的树林,表示同甘共苦。4 c& @( h1 p' E0 `/ I
Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen k?ennen.( M/ {$ w0 j# F9 A, o& r$ k7 t
人们需要能同甘共苦的朋友。
3 k* g% p; L0 ~) B# s7 P! { jm. ein Dorn im Auge sein :另某人难以忍受8 W; p' D3 }" _
中文的眼中钉,在德语中成了眼中的刺) B" V. W0 ]* u/ |( L* K( h( s
Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.! E. |% ?+ L# P! X7 y! {3 H
我得打扫房间了,那么乱,让我受不了。; Z0 `5 t( v$ x; u
im Dunkeln tappen :不明底细,心中无数
# R9 g* `) H1 a% a3 d 在黑暗中摸索
U% J9 L2 Q% E. B% `( A6 L$ c" F jm. blauen Dunst vormachen :欺骗某人,迷惑某人8 I& M; [9 r9 a
以前,魔术师在表演前,会施放蓝色烟雾,让人看不清他的戏法。
. l* ?; o7 L5 @3 @9 L Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.
% A4 A/ ~6 u- z, m. E 他的话你不能信,他总是骗人。
: ?5 | O0 ^" f3 ^$ g4 `2 L5 m _ (E-F): {) c* i. n+ G. m4 A R0 P# z$ \
das Ei des Kolumbus :解决问题的简单办法,急中生智的办法
( A8 V. b# x& a2 Y: P0 M) U- f 哥伦布竖鸡蛋的故事,想必大家都知道吧。2 n: ?% L* v" C# k8 n! ^( f
es ist h?chste Eisenbahn :时间紧迫
. O( t3 g6 Z, o$ B: ^ Es ist h?chste Eisenbahn, dass wir losfahren. Der Zug f?hrt in 20 Minuten ab.
+ f/ J, @& j6 ^& [5 o& V 时间不早了,我们得出发了,火车20分钟后就开了。; |# ]# J' Q) }# i% w
sich wie ein Elefant im Prozellanladen benehmen :举止莽撞,笨拙% Y: \/ q# }) I% ?- e I2 N
想象一下,大象闯进瓷器店,情况会怎么样?
2 L; g5 }. `1 A# d+ J! [, o1 Y Wir besuchen heute den Professor, benimm dich bitte nicht wie ein Elefant im Porzellanlanden.8 S% ~" O1 X2 D4 \) x, e6 b; u4 ^
我们去拜访教授,你可别冒冒失失的。
- O7 _) N+ f9 ~' |; G das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt :麻烦还在后面
& i& W; k8 Z4 _ 以前用鞭子体罚时,常用粗的一头打最后三下
6 @' |$ e3 [( } Eulen nach Athen tragen :多此一举2 `. y- B) L9 ^* i- n
猫头鹰在西方是智慧的象征,雅典的圣鸟和城徽。把猫头鹰运往雅典,实在是多此一举。类似的成语还有3 {' Y9 g6 t$ v( d3 v" n
Wasser in die Elbe schütten 把水倒入易北河
9 u5 o4 \5 v8 j4 u4 O0 C Bier nach Müchen bringen 把啤酒带到慕尼黑
# |9 ~- ]' I1 m% r" @" Z( \ den Faden verlieren : 中断思路,离题: c* s$ ^- H1 r0 p' G7 k( ] I
希腊神化中王子Theseus为杀迷宫中的怪物,来到Kreta,当地的公主给他一个线球,其中的一头系在迷宫口。这样,Theseus杀死怪物后能沿着线走出迷宫。7 W5 I0 A; ~; b. W* Z% F) o, m
wie ein roter Faden hindurchziehen :象一跟红线贯穿始终 S8 F0 I z9 R* `# |: S @' e. K
in seinem/im richtigen Fahrwasser sein :驾轻就熟
% m8 a# ?# ^0 w" K0 o# j: V; Q 在自己熟悉的航道上行驶' |2 s$ N9 U& d+ d2 e
Wenn er über Fu?ball redet, ist er in seinem Fahrwasser.
" C1 j. }; m7 q% F$ N 他说起足球来头头是道。
9 w# I9 m- B: p sich mit fremden Federn schmücken :掠人之美 |