a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 95|回复: 0

[听说指导] 德语听说辅导:德语谚语5

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在坟墓里翻身
% `' @6 x. d! U: L  Wenn sein Vater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.
/ b( v- Z5 [7 p- g9 C  如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。
0 g& D* n6 m1 E: q4 t* Z( |" ^$ f  ins Gras bei?en: 死去) ^, W3 j; V( H) @2 s( R1 |- `
  在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?)
; ^/ U$ c, F. x. T  Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei?en. 我还不想去送死。) Y+ s6 t+ t* T8 h2 Y  L3 T# ~
  (H)( l8 `* s, c; O: K1 t0 W
  eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵
6 c" ?7 h9 w) s+ N' A# k  就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
/ T1 `/ y5 \0 |  Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.
4 H$ w) y  u! s0 F  我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
+ y. b0 H9 Z' |' D" }, @2 i  jm. stehen die Haar zu Berge:非常害怕( ]* G9 O) L) a
  吓得头发都竖起来了& \" F9 O  E  ?3 d& `% X, U+ |
  Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge.3 L# u7 R- ?. D1 ?
  听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。
' i. F+ Q. X1 i) d! U9 w  jn. sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以; h( a1 |, x" T( S6 F6 E
  原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳8 x; U  H" q0 s+ L: }
  Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.  ^9 s7 K* v& N) I! H5 g$ C3 R
  才当上主任,他就忘乎所以了。" U- n6 P; y0 u! j; W( e
  Hals- und Beinbruch : 祝一切顺利. z& m; S7 @; \0 Z
  德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
% v0 B; t4 N, P  Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.# v+ H' C$ f& k6 f0 R
  祝你一切顺利。( [- O6 k3 G6 `2 S4 E
  zwischen Hammer und Amboss sein:左右为难
6 p, |: `2 `$ d7 O  被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难
" p* ~3 {" L1 a2 j  Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.
( q& y, h' r$ j  \5 H9 `+ b  我家婆熄不和,我老是两头受气。
) ~9 S9 J- F! Q7 s, Q  unter der Hand:私下,偷偷的
/ t* F! f- V- A  指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。2 g' {1 B2 U9 r3 X. I% G+ ^* e
  Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.
9 H/ p+ Z5 V& D% J6 @" {  这个消息我是小道得来的。
9 L1 g5 R, L9 E0 h5 H' H  A% K  für jn. die Hand ins Feuer legen:为某人担保: _* _- |5 t- j- X0 r, }
  中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。当然不受伤也就无罪了。
4 O0 e8 p+ {) Z4 }" M+ b' r7 m' y  Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.3 f4 E4 N5 e" O+ `; Y
  我认识他很久了,可以为他担保。# h  T  Y) l7 f
  um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚( B* L! i+ Q' J; n; X9 ^" [
  古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。* F9 Q# `) Z. D$ i
  Heute hat er um iher Hand gebeten.% X: s" J: d& F' u* W
  今天他向她求婚了。, N  V; f4 B& w2 P! s" q2 b# U
  wissen/sehen, wie der Hase l?uft:了解事物的动向
8 Z2 b# m% o: Y  猎人知道兔子逃跑的方向
# {9 A" u3 p/ p* N0 K5 L  Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.
( p2 `$ ?" b; T1 w0 R3 |& r  我们要静观事态的发展。
* C  @# |5 W( B  jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出去1 Y& x7 }" D* W" U" L. [( H9 y
  unter die Haube kommen:出嫁
+ ?) _& {6 Q5 b0 i# i8 d  姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。
; V0 n2 Y/ D* `7 r  Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.
& {( _+ ^3 X) X( m. x* c5 ?1 U  她好不容易才嫁出去。
& i8 m2 n9 d: J( d6 A  mit Haut und Harren:完完全全,全部
  s$ M6 P% f2 I& ?( d6 g" P8 M* d  连皮带毛& E- `) C( K7 l9 P& r1 |9 h! j6 |
  Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.
7 [4 g& r) G7 N$ m, n) O, Z  科学家全身心地投入到研究中。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-29 01:52 , Processed in 0.147931 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表