1) Sie gehen in ein Restaurant. Dann k?nnen Sie sagen 您去饭店吃饭,首先问:
7 ]' b% H$ f. y& O; C * Ist dieser Tisch/ der Platz hier frei? 这张桌子/ 这个位子有空?
6 A+ u9 R/ X6 Y * Ist hier noch frei? 这儿还有空吗?
, M# f- `0 U, K& |! X6 j+ P * Ist hier ein Platz frei? 这儿有空位子吗?9 t( ] ~" b& }' p; D9 S4 Q9 {
2) Der Kellner oder die Kellnerin antwortet 服务员回答说:9 f# ~8 Q3 S& g: ]) R7 t
* Ja, der Tisch/ Platz ist frei. 是的,这个桌子/ 位子有空。
8 R# ^7 G- i; a5 G% ~) Z+ w * Jawohl. 有空的。2 ?7 w1 t7 g4 P4 |5 a5 t; ?
* Nein, hier ist reserviert. 不,这里已经有人预定了。" Y% S. I- N% T: }( b3 E" D
* Nein, setzten Sie sich bitte an diesen Tisch/ dorthin. 不,请坐到这张桌子边来/ 那里去。
q8 l/ G( R0 g% ]& |8 u * Nein, nehmen Sie hier Platz. 不,请坐这里。
1 a* [( w7 W& L1 v# G 3) Sie bekommen eine Speisekarte. Der Kellner fragt Sie dann 您拿到了菜单,服务员问:
* @# E% w5 I- C2 c * Was darf ich Ihnen bringen? 您要什么菜?
! c" `7 \3 d8 L- u/ N1 H- l2 r8 d * Bestellen Sie nach der Speisekarte oder nehmen Sie ein Menü? 您要按菜单点菜,还是要客饭?: N% O/ H& { V1 U4 e8 V- X* ~
* Haben Sie schon gew?hlt/ etwas ausgesucht? 您选好了吗/ 点了什么菜了吗?# t( V/ F( m$ N) s
* Was trinken Sie/ Was m?chten Sie trinken? 您喝什么饮料?
# B( M# r! k7 e% B. j- d" O H) a% D 4) So bestellen Sie etwas zum Essen und Getr?nke 您这样来点菜和饮料:: l- ^6 C6 Q/ D* A) w5 Q
* Bringen Sie mir bitte ein Wiener Schnitzel. 请给我一客维也纳肉排。
6 p5 U$ P& W7 Q * Ich m?chte einmal Rindfleisch mit Pilzen und eine Eiersuppe…… 我要一客牛肉加蘑菇和鸡蛋汤。 N/ H1 N" L- q
* Für mich einen Kalbsbraten. 我要一客烤小牛肉。
' Q/ h# O& p. s! s0 z * Und für meinen Mann als Vorspeise eine Zwiebelsuppe/ als Nachspeise ein Eis. 给我的丈夫一客洋葱汤作餐前小吃/ 冰淇淋作饭后点心。
7 J5 X# \+ f& c! w * Wir m?chten ein halbes H?hnchen und eine Grillplatte.3 M( S5 g0 J6 }5 a/ K
* Zu trinken bitte ein Viertel Wei?wein/ ein Pils/ ein Altbier/ einen Apfelsaft/ eine Flasche Mineralwasser/ eine Cola und ein Bier. 饮料要1/4杯白葡萄酒/ 一杯比尔森啤酒/ 一杯(表面发酵的)黑啤酒/ 一杯苹果汁/ 一瓶矿泉水/ 一杯可乐和一杯啤酒。. y+ h" B% j3 s1 K' q
5) Sie m?chten zahlen. Sagen Sie 您要付帐时说:
, q$ D, q/ `' u6 [ * Fr?ulein, ich m?chte bitte zahlen. 小姐,我要买单。6 u% v- } N$ H) P; c
* Herr Ober, wir m?chten die Rechnung bitte. 服务员,我们要帐单。
3 N# P# j& I2 i* Y- n' m * Fr?ulein, die Rechnung, bitte. 小姐,请来帐单。" [" n( v9 y% y& W# f! K
* Herr Ober, bringen Sie uns die Rechnung bitte. 服务员,请来帐单。
# a+ E) d) Q6 h: D, V) F0 T% S * Herr Ober, was macht das/ es? 服务员,一共多少钱?0 y7 L- o; x6 v6 E* Z# r W
6) Beim Bezahlen kann der Kellner fragen oder sagen 付帐时,服务员可以询问或说:
. m5 O' N4 M5 ]1 }% K8 [! j( h * Zusammen oder getrennt? 一起付,还是分开付?
' A. \& Z' r/ X8 n$ ~" y$ X * Das macht für Sie 19 Euro 20, und für Sie 23 Euro 30. 您要付19 欧元 20 分,您付23 欧元 30 分。
$ |! L" o7 q5 m& }5 X3 G/ }5 } * Das macht zusammen 37 Euro und 80 Cent. 一共 37 欧元 80 分。6 l/ }' J! I3 ?# D
* Haben Sie es nicht klein/ kleiner/ passend? 你们有小票/ 零钱吗?8 v7 M# ~9 k( ?5 ~8 o1 V4 |4 o
7) Sie m?chten ein Trinkgeld geben. Sie k?nnen sagen 您要付小费,可以说:
8 u3 }/ ?1 u& G& M2 V* e; D. e * Danke, das stimmt so. Der Rest ist für Sie. 谢谢,不用找了。
6 w" R }: o6 f/ c. U. d" {5 T * Geben Sie mir bitte auf 25 Euro heraus. 请您找我 25 欧元(零头给您)。 |