1) So fragen Sie nach Sehenswürdigkeiten, Gesch?ften usw. 可以这样问名胜、商店等:, s! A8 p! w f# h0 A: n9 Z. D* Q" ^
* Entschuldigen sie bitte, wo ist das Rathaus/ Theater/ Museum/ Einkaufszentrum? 劳驾,市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 购物中心在哪里?- d' R& O; H; H6 G
* Entschuldigen sie bitte, wo ist die Frauenkirche/ Staatsbibkiothek/ Universit?t/ Hauptpost? 劳驾,圣母教堂/ 国家图书馆/ 大学/ 邮政总局在哪里?
# k0 O: v3 v5 J: K * Entschuldigen sie bitte, wo ist eine Telefonzelle/ Apotheke/ Buchhandlung? 劳驾,哪儿有电话亭/ 药房/ 书店?" r; x7 F) {# p( i5 {
* Entschuldigen sie bitte, wo ist ein Café/ Taxistand? 劳驾,哪儿有咖啡馆/ 出租汽车场?
8 U( X! [; D7 I* K) A1 t/ s * Entschuldigen sie bitte, wie weit ist es zur n?chsten S-/ U-Bahnstation/ Stra?enbahnhaltestelle/ Bushaltestelle/ Polizeiwache? 劳驾,最近的轻轨站/ 地铁站/ 电车站/ 公共汽车站/ 警署在哪里?
1 s7 N$ U1 G' Z, I/ U& R 2) So k?nnen Sie auch fragen 您也可以问:& c6 L" m" n9 t4 j0 r5 {6 V
* Wie komme ich zum Rathaus/ Theater/ Museum/ Stadion/ Einkaufszentrum/ Marienplatz/ Ratskeller? 到市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 体育场/ 购物中心/ 玛利恩广场/ 市政厅地下室酒店怎么走?5 d) i) e2 s* G0 h( o" g1 d) z
* Wie komme ich zur Frauenkirche/ Staatsbibliothek/ Autobahn? 到圣母教堂/国家图书馆/ 高速公路怎么走?
, v! a0 d2 ?$ ]# s7 C * Gibt es hier in der N?he ein Krankenhaus? 附近有医院吗?
- ?/ j2 ^9 k5 u+ h7 V: R% ? 3) Auch so k?nnen sie nach dem Weg fragen und um Auskunft bitten 您也可以这样问路:
( F- T) P' W) ^' V4 ~3 O * K?nnen Sie mir/ uns sagen, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost/ das Rathaus/ eine Apotheke ist? 您能告诉我/ 我们,火车总站/ 邮政总局/ 市政厅/ 药房在哪儿?3 n0 U- f/ Q5 \7 p$ n2 B& q
* Wie komme ich dorthin? 到那儿怎么走?
) z% \1 }. F# U8 v W7 i/ R9 _ * Sagen Sie mir bitte, wie ich zum Flughafen/ Museum/ dorthin komme? 请告诉我,到机场/ 博物馆/ 那儿怎么走?
9 S* m" a0 z- g/ Q7 h9 @7 t * Zeigen Sie mir bitte auf der Karte, wo ich jetzt bin? 请在地图上指给我看,我现在在什么地方?5 s% g6 f% E" X) s) c; O
* Zeigen Sie uns bitte auf der Karte, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost ist? 请在地图上指给我们看,火车总站/ 邮政总局在哪里?6 u- t3 B5 K+ j8 l6 Z8 y# ^( ?: U
* K?nnen Sie mir den Weg zum Zentrum beschreiben? 您能给我描述一下到市中心的路吗?& n/ Q4 x! ]5 h1 Z: Z! m
* Ist es der richtige Weg zum Zoo? 到动物园是走这条路吗?
# ]& B" I) h7 N, I4 j4 ?0 v 4) Der Passant antwortet Ihnen 行人回答:
0 m7 q5 f3 Y( @0 N! z* b * Gehen Sie immer geradeaus. 请您一直往前走。
( m7 Y. E1 O) C) u * Gehen Sie die erste Stra?e links. Dort sehen Sie die Universit?t.从第一条马路往左拐,那儿就可以看到大学了。
3 C( {. j0 y$ O4 }$ w: ?3 X* | * Gehen Sie um die Ecke/ nach rechts. Das ist direkt gegenüber. 拐弯/ 往右,就在对面。
) P% }$ m4 F) Y+ K) Y& N% `. x/ o * Gehen Sie zuerst die Berliner Stra?e entlng, dann über die Münchner Stra?e. 您先沿柏林大街走,然后穿过慕尼黑大街。3 ^3 U/ ^0 O# Z5 Z& k& l
* Rechterhand sehen Sie die Stadthalle. Da biegen Sie rechts ab. *右手是市政大厅,在那儿往右拐。
' z! a3 C. @: n+ D * Gehen Sie geradeaus bis zu der 3. Ampel, dann biegen Sie um. Linkerhand ist das Theater. 一直走到第三个红绿灯,然后转弯,*左手就是剧院了。
9 v0 P3 k4 b7 I. T: p * Fahren Sie mit dem Bus Nr. 15 zum Hauptbahnhof. 乘15路公共汽车到火车总站。
( M1 K4 K/ U- s& Y: i% S * Nehmen Sie die S-Bahn zur Kennedy-Brücke. 乘轻轨到肯尼迪桥。* r) J G9 k/ _5 k N. a% Z
* Das ist ungef?hr eine halbe Stunde zu Fu?. 走路大概半小时。9 A# E" g$ m$ u3 j8 H
* Nehmen Sie am besten ein Taxi. 您最好叫出租车。! {8 p) y- w6 p, c. D
* Tut mir leid, ich bin nicht von hier/ (auch) fremd hier. 很抱歉,我不是本地人/ (也) 不熟悉路。9 v/ G& t. \ {5 m( ?
5) Sie haben den Passanten nicht richtig verstanden. Sagen Sie 您没有听懂路人的话时说:
3 K1 y+ S x' c7 F7 \" p0 Y * Sie sprechen leider sehr schnell. 可惜您说得太快了。
0 V& B! M) ~4 ^. i6 T * Bitte sprechen sie langsamer / nicht so schnell. 请说得慢一点/ 不要这么快。
8 J4 T3 \* I9 m' x * Ich kann nur wenig Deutsch. 我只会说几句德语。6 |- m( X/ I, ~! |
* Ich habe Sie leider nicht verstanden. 很遗憾,我没听懂您的话。
9 B& x+ d5 H6 z1 A& K$ e; X * Wiederholen Sie es bitte. 请您再说一遍。
. G% H, n3 b6 ?4 _$ @( ` * K?nnen Sie es wiederholen? 您能重复一遍吗?: ?8 [' P; W! h4 ?* w3 d: L
* Sagen Sie es bitte noch einmal. 请您再说一遍。
5 |2 a" ^# Z) d1 w' o E * Wie bitte? 请再说一遍。
: N, D8 A, l& l# r* R d 6) Jetzt haben Sie die Auskunft verstanden. Sagen Sie 现在您听懂了对方的话,您说:
( ~: @" P; N" H& M+ A5 P# c+ s * Danke (sch?n). 非常感谢。
: ?% F/ o3 _+ G9 G! \/ c * Danke für die Auskunft. 感谢指点。) s: u1 G" S# x' y* h# I
* Vielen Dank. 十分感谢。 |