a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 95|回复: 0

[听说指导] 德语口语学习:谚语(5)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在坟墓里翻身/ N5 a% L9 |9 T' B, W
  Wenn sein Vater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.6 L1 ?% Z6 \/ D2 p- }9 A
  如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。# w* B( K+ `: B8 b9 X6 |( |4 U
  ins Gras bei?en: 死去. e9 b+ S$ ?$ M7 E4 \# V
  在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?)
$ m0 |0 g( J1 \" L, D* o  Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei?en. 我还不想去送死。/ R8 u5 x$ b6 U# v- J
  (H)
. E8 B4 G6 q& \0 u4 O+ w6 k  eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵+ z7 p" Z( A5 W& o
  就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
8 C1 z2 M1 [8 W2 U; k* m: z  Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.
0 a3 [$ T! H( w( V  我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
) b1 J; u) F. g0 Z9 P) e' M  jm. stehen die Haar zu Berge:非常害怕& |( f7 N+ |% }2 r
  吓得头发都竖起来了
  q" h  b/ ~+ M3 a" `+ ^+ ^1 R% c  Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge.
7 J" d# _, {6 p# h3 ]: W* L  听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。
9 f6 _5 I3 V+ v- g3 ]: o, T' o( U$ _  jn. sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以; o. @* w+ n7 _) o, \# F8 |- I
  原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳4 f  A  o+ P6 c9 M
  Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.# t' s8 k- q% r4 L" G" o' @
  才当上主任,他就忘乎所以了。
4 g4 h/ g* }# X+ u) o* B$ N  Hals- und Beinbruch : 祝一切顺利0 h3 H  |9 o- t/ G
  德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
4 v  _/ i& `2 _8 ^/ T! r- i' U  Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.
  c$ b# f4 S9 @  祝你一切顺利。
1 j4 m- K, k' U1 O" k  zwischen Hammer und Amboss sein:左右为难) T$ m0 U$ K; o# M3 j& e* K
  被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难& w0 f# x3 {7 Q& @
  Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.
9 k3 M0 k! i% y  我家婆熄不和,我老是两头受气。
  j( Z2 J% v0 o0 P3 E4 S3 X  |  unter der Hand:私下,偷偷的4 X. G4 F, T8 i" F1 @! `
  指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。
4 ]2 n. S8 n5 T  ^  Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.1 e  k5 c- r; v8 m* X# |! T3 Y. A
  这个消息我是小道得来的。
; i  D( k2 C; w. A( N  für jn. die Hand ins Feuer legen:为某人担保
5 R: F1 w1 l7 u  中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。当然不受伤也就无罪了。
" E3 C. j/ b1 V& v# k2 a( S  Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.
. U. m: n3 E( C1 l8 q  我认识他很久了,可以为他担保。
& o$ Z& A) U% z, [; U  um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚4 L) I  V) Q' [' s/ V
  古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。
: o5 G% G6 @  A/ u: V! _  Heute hat er um iher Hand gebeten.
% V$ C! f* B: `1 E% k0 @+ U  今天他向她求婚了。
  z# W/ d" b( n  wissen/sehen, wie der Hase l?uft:了解事物的动向' ?) }  m7 K& C
  猎人知道兔子逃跑的方向/ M0 O5 x0 ]) N- R
  Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.
; r" D" I6 H  B; r3 Q7 L  我们要静观事态的发展。
7 ]2 v$ R3 c$ Q& b( Y  w  jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出去  W' l0 \8 ^9 k5 r; k, O7 z
  unter die Haube kommen:出嫁
) a* {7 _& `4 M( L2 [  姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。1 d& `( Q$ A' Y% J6 Z+ Q
  Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.3 X5 t) W3 m- v' {
  她好不容易才嫁出去。  S$ ?1 |+ |% S- C1 N* T( A
  mit Haut und Harren:完完全全,全部$ N8 h7 A/ I8 U! s" i
  连皮带毛
' ^- w5 V( C; K' ?/ L  Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.4 o  |( d. |" K4 @
  科学家全身心地投入到研究中
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-2 08:00 , Processed in 0.196714 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表