a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 129|回复: 1

[听说指导] 德语口语学习:在德国人家作客

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  22.Als Gast bei einer deutschen Familie
, P+ V& `8 }) u6 f0 |  在德国人家作客
9 v1 y$ k5 s) Q( \2 h4 a  [情景 Kontext]
" B8 m+ T5 h) `7 k* C  服了药以后,王先生感觉好多了。这时有一位他在旅途中认识的德国家庭打电话邀请他去作客。王先生非常想借此机会了解一下德国人的家居生活,就愉快地接受了邀请。王先生准时来到了德国主人家,按响了门铃。! L7 B$ L! r8 p) y
  Nachdem Herr Wang das Medikament genommen hat, fühlt er sich viel besser. Ein Deutscher, den er w?hrend der Reise kennengelernt hat, ruft ihn an und l?dt ihn zum Besuch ein. Herr Wang m?chte auch das deutsche Familienleben kennen lernen und nimmt die Einladung dankend an. Er kommt pünktlich bei der Familie an und klingelt an der Haustür.
8 G6 ~- {) U" i* H) N  对话Dialog7 x# X  ?( r2 C& H- A( e9 X
  -Guten Abend, Herr Wang! Herzlich Willkommen bei uns zu Hause! Treten Sie! e) Q; `/ C; f" t* D, b  d' Z
  ein! Legen Sie ab! Darf ich Ihnen das abnehmen?
$ M; j, U: w3 U+ D6 D  晚上好,王先生!欢迎您到我们家来作客。请进,把大衣脱下吧。我可以帮您吗?
* M7 T9 x$ g/ I" G. d  -Guten Abend Frau Schneider! Guten Abend, Herr Schneider! Ich danke für7 P) F; q) ?* K+ a" m2 J
  die Einladung.
- x8 X  w2 }' _( `% h% U% G  晚上好,施耐德夫人!晚上好,施耐德先生!谢谢邀请。/ Z' D, |- a2 f7 p0 N; B
  -Frau Schneider, darf ich Ihnen das hier überreichen? Ich hoffe, es gef?llt Ihnen.( E( L; l+ s6 `2 |+ \3 I
  施耐德夫人,可以把这个交给您吗?希望您能喜欢。" w2 Y& g" J" q" [1 w  e
  - Oh, vielen Dank, Herr Wang. Sehr aufmerksam von Ihnen. Kommen Sie
2 k4 _' _+ M1 H  bitte. Wo m?chten Sie sitzen?' X+ }6 Y3 P0 S8 e3 d
  哦,非常感谢,王先生。您可真细心。请进来吧。您想坐在哪儿?
- `6 N/ Y( i$ S( E8 F9 W* }  -Hier ist es schon gut.
7 q9 i1 j4 x  U+ ~/ p  这里就挺好." o7 _5 i1 S) G1 o( b0 @
  -Wie w?re es mit einem kleinen Willkommenstrunk? Remy Martin oder Whisky,. Y- x4 J' b$ G7 s- o+ a
  Herr Wang?# K& J& U* w/ O- A/ @0 h  v
  王先生,来杯小小的欢迎酒,好吗?要马爹利还是威士忌?% q( G4 N8 q+ z5 p
  -Remy Martin.
9 O0 N2 s& U$ ?  马爹利。% k7 i' ~) ]0 b7 |3 o( F5 x0 v9 G; A
  -Auf Ihr Wohl, Herr Wang!
; Q+ M/ r  i( R& p. K& J% }  祝您健康,王先生!
2 U/ s, ~* c, o; T  -Danke, zum Wohl!" c8 K/ Q6 A# x/ S: C& E# R- {5 z" L
  谢谢,干杯!
/ R9 H" q/ o! t8 |9 W. Q$ F  X2 }  -Darf ich zu Tisch bitten!Guten Appetit!
5 J5 \+ j9 K0 ?6 B, l  都上桌吧!祝健饭!
9 l" T; N+ C$ n7 h8 I( ^5 l  -Danke,gleichfalls!
5 c. e0 c1 u3 V8 B  谢谢,祝健饭!7 S0 Y! ^) Y0 K" u4 B9 {' ~
  -Herr Wang, greifen Sie zu. Ich hoffe, es schmeckt Ihnen.. j  l  }/ Z0 |. \. @4 [
  王先生,请吃菜。但愿合您的口味。) A* m8 c4 F2 |9 g! h1 p7 N$ X  |
  -Danke, ausgezeichnet.' g4 c1 t- ^1 l0 [- t
  谢谢,可口极了。
" p+ S8 U* |0 v7 F6 f/ u9 H+ ~  -Noch etwas Wein?
! c/ }3 G: c1 k- t: j. X  B, T4 z  还要点葡萄酒吗?# F, d# [) k* ?3 g2 X
  -Ja,bitte.$ d' m: t3 ~. e* w0 i
  好的,再来点。
8 y* J0 C# W3 ^' L( i0 Z. N9 n  -Wie gef?llt Ihnen die Reise durch Deutschland, Herr Wang?
" o" i5 @9 M/ o' W  王先生,您在德国的旅行怎么样?) q& r# O5 T( M* k, g
  -Wundersch?n! Traumhaft!
1 h* A* u, q5 M* @  美极了!真是梦幻般的一样!
  C9 B: X" h* a' F8 x  -Welche Stadt gef?llt Ihnen am besten?0 u* n6 a, _. f/ M. K
  您最喜欢哪个城市?0 b( m+ N9 a2 s/ E3 ~' q* g, C
  -München. Hier ist abends immer was los.& S/ H7 n4 e  v. ~* A$ g# r# S
  慕尼黑。这里晚上总是很热闹。
( `) ?% S* z2 v  -Wir freuen uns sehr, dass Ihnen unsere Stadt gef?llt.0 q6 U# m0 h& J8 o
  真高兴,您能喜欢我们的城市。7 Z* z7 \) i* K  f
  。。。。。。8 `7 p! X% ]4 N# }7 [* P  h' r
  -Frau Schneider, Herr Schneider, entschuldigen Sie bitte, aber ich muss jetzt
' C% p: P. w  \. I! R6 B  gehen.
. h# o; ]2 L& A  施耐德夫人,施耐德先生,对不起,我得走了。5 p7 C. m8 O6 w5 Y% M4 G
  -Das tut uns aber Leid. Bleiben Sie doch noch etwas!$ Z- X4 K' w- e9 [6 o  ^
  这可真遗憾。您再待会儿吧!
. H5 i. `1 g  h& L% `2 s  -Es war sehr nett bei Ihnen. Es ist aber schon sp?t, der Bus f?hrt in fünf Minuten.
6 s! ]. y- H7 v. ?1 W$ X  您很热情。但现在太晚了。我们的公共汽车5分钟后开。! `1 c6 ]3 `; d0 O+ k
  -Ja, dann müssen Sie wohl gehen. Aber ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.' P# S% @( E5 v) s' B1 S3 `
  行,那您是得走了。希望我们能马上再见。: `3 V' G/ L; C
  -Ja, ich auch. Kommen Sie doch mal zu mir nach China.* u/ R# ]2 F) E2 n0 j! P* s
  我也希望如此。您到我中国的家来做客吧。- ?+ Q! K- Q- x2 L% ^# z: f. V
  -Ja, gern.
+ w: }2 P+ a  |8 ~8 T7 a; D$ Z  好的。5 r9 x3 {; H: m1 J" \
  -Nochmals vielen Dank für die Einladung! Auf Wiedersehen!$ m8 A& M7 K8 K' |
  再次感谢您的邀请,再见了!+ R# Y9 I: {* P- ~9 H( Y, @/ l
  -Auf Wiedersehen und gute Fahrt!
) f# R8 c6 e# @# Y  再见,一路平安!; ]% ^1 u& B( t* e# Q
  Praktische S?tze 实用情景语句
3 [' c4 E; e% {# L  s0 L  1.Herzlich Willkommen!
. G' G( E) Q# A  热烈欢迎!1 i6 Z1 ^( S' {+ Z% J+ V
  2.Vielen Dank für Ihre Einladung!+ F+ f1 F# E9 s. q+ l1 D3 w8 `4 Y
  谢谢您的邀请!3 h1 Q5 a/ H3 e0 m, I4 o
  3.Kommen Sie bitte herein!
9 r: z0 {' p# j+ ~& {  请进!
- X9 \+ u% S6 N9 I2 @4 k  t  4.Nehmen Sie bitte Platz!
. b+ y3 e6 \9 T8 {) @* G( F  请坐!
- `% Q5 D; G) O. `  5.Freut mich, dass Sie kommen!4 k4 q% {. S' Z6 d( V
  很高兴,您能来。! e8 j* Y6 [! ^: Y  A  e
  6.Was darf ich Ihnen anbieten?
! L- _8 n+ S1 y: Q4 {  要点什么吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:47:21 | 显示全部楼层

德语口语学习:在德国人家作客

  7.M?chten Sie einen Kaffee oder Tee?
# Z( H3 J5 V+ _2 W, \9 ]# Y  您想要一杯咖啡还是来一杯茶呢?+ x% ^+ r! j' Q! R# e! ^* c) b/ F: c. X
  8.Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!& T( B9 }/ k! j1 L' p
  请随便!不要拘束!
2 q8 {- @  v" C- V, a. v/ z  9.Darf ich Sie zum Essen bitten!' A) M3 I! t) N( e0 Z& @( G
  我可以请吃饭吗?
4 R6 I& I! K9 ~+ b3 }' q# K  10.Was m?chten Sie zum Essen trinken?
5 X# ~1 f( W, r$ Y4 s2 `  您吃饭时想喝点什么?
% S6 Q6 P! C3 ?  11.Ich trinke ein Bier.! R  a3 _/ m, |+ q7 V0 D( o7 }0 s
  我喝杯啤酒。( v* \1 V9 a( O+ u5 y
  12.Ich trinke lieber ein Rotwein.
; u: `+ Q3 D+ o9 r" y  我更愿意喝杯红葡萄酒。
1 m" |1 s1 Y" e  p; L6 _9 m  U  13.Zum Wohl!
4 \( y, k5 o4 V2 `, o: e  干杯!
- o- Y, S6 R' P3 q( y8 a  14.Guten Appetit!: q9 s4 ~& g1 u( A2 O
  祝健饭!
* g$ U- F0 O1 ^7 c0 X- B  C  15.Danke, gleichfalls!
: ]2 M/ S/ b! W. o  谢谢,祝健饭!% I, L2 U5 Y4 Z# a3 `/ e& t
  16.Bitte bedienen Sie sich.
. |4 w/ o4 i7 i9 W& g" T( G  请随便用吧!(吃饭是的套语)$ {+ }! @5 H8 b& Q7 `* X
  17.Greifen Sie zu!. D- t$ u; ^: I2 e& G9 c  {
  请随便用!
3 Y8 o1 H" z0 a- E  18.M?chten Sie noch etwas Fleisch?
' z0 Y# l# q5 h+ g0 y( Q* D  您还要不要再来一点肉?, J8 H% u! R4 s( W6 F
  19.Haben Sie noch genug Suppe?
8 [5 a% K% T6 `1 b* V  您还要不要再来点汤?
! J8 I0 d. z# f  20.Noch etwas zum Trinken?
7 t8 p0 a/ ]9 y( T  再喝点什么好吗?
, d5 E' @6 k+ x8 @  21.Vielen Dank, ich habe genug gegessen.$ }; c$ y2 f6 p- y& Z; m# n
  谢谢,我够了!
& b( L% N. o" @1 g3 P, H( h# J% R/ L  22.Danke,es war reichlich.
9 h7 h. b. e- R7 G# i6 s6 c  谢谢,够了!# |7 m  y- N. ]/ Q
  23.Danke, ich m?chte nichts mehr trinken.8 a- |2 N8 w5 O/ W6 T9 }
  谢谢,我什么都不想喝了。  p. f. c% j$ W# U# o- V
  24.Das Essen hat mir sehr gut geschmeckt." X! H! b- K6 N+ I  l2 B( L; n9 ]8 g
  饭很好吃。, ~6 j! f% j5 d0 A! Q
  25.Das Essen ist ausgezeichnet.9 E' Y9 T. [- y5 E- l
  这顿饭真是美极了!- F# Y8 ~+ M3 u' B0 y
  26.Ich muss jetzt leider gehen.) d- Z% \8 d) q. v1 n
  抱歉,我得走了!- v+ i; E! `1 J
  27.Schade, dass du schon gehen musst.# K$ _2 }- `: f4 J
  真遗憾,你得走了!
( y/ A% L  t! v2 c7 y0 z; {  28.Bleib doch noch ein bisschen!
' T) N1 R5 _; _; a5 _( a# M  再待一会吧!& y) \- Y3 R7 c$ C) _4 B
  29.Ich habe lange nicht mehr so gut gegessen.
2 i; X1 h- {% s* a  我很久没有吃过这么好的东西。; Z% t; X5 @+ c& e' l1 b( v
  30.Beehren Sie uns bald wieder.# i3 y- W3 z, W5 {5 n8 i
  请不日再次光临寒舍。8 X+ \9 z: O$ `5 G$ z
  31.Ich bin gerne Ihr Gast gewesen.4 U+ e% u* F/ X% _- i4 A
  我很高兴到你家做客!
9 i! R4 {3 M7 S% B: D  32.Kommen Sie vorbei, wenn Sie Zeit haben.( {" e- }9 t2 [
  有时间,请来玩。
: o0 T1 V# R/ i6 O7 [& N  附录:赞美词
, Z6 G  p9 n0 s7 m, [  wunderbar 精彩2 c/ s% l) @. w) G6 d
  phantastisch 妙极0 b6 l3 X% L# L7 Y, J- k0 h9 N
  gro?zügig 宽宏大量% O8 R1 k- z2 f1 G+ N
  nett 好的,善意的$ P! q/ B% G$ P' V2 y) M5 u
  gut 好
: ?0 s% Y4 `* H7 i2 q# O7 y: `* F  traumhaft 梦幻般的, E5 i7 }$ z! U0 U
  reizend 迷人的  V1 p1 m& c* R7 Y' _0 y/ F4 {6 ]
  bezaubernd 有魅力的
' Y0 V9 r4 w9 L5 c  charmant 优雅的
& c" F- b% C. p& Q# l  h?flich 有礼貌的# I, Y/ m3 {# t2 x* v- S- _
  freundlich 友好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-3 18:06 , Processed in 0.373714 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表