a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 132|回复: 1

[听说指导] 德语口语学习:出国留学

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.Die Konrad-Adenauer-Stiftung gew?hrt mir ein Stipendium für zwei Jahre.+ H! g* ~0 |1 v# {6 v. F
  康拉德 ? 阿登纳基金会为我提供两年的奖学金 。) E& P' p& V9 V$ A
  2.Ich beziehe das Forschungsstipendium der Humboldt-Stiftung.! T" s8 E; P$ }' F+ t1 w
  我拿洪堡基金会的研究奖学金 。. n2 q2 b8 B( H+ ^
  Hier habe ich ein kleines Buch, das der DAAD über das Studium der Ausl?nder in Deutschland zusammengestellt hat.2 ]" ~; I% ]: A, F& K6 D
  我这里有一个德国学术交流协会的小册子,专为外国大学生编好德国各大学的学科以供参考 。) Y) ~2 Q. ^& G1 I/ {/ ^7 U
  4.Zeigen Sie mir bitte Ihr Gesundheitszeugnis, Ihren Anmeldungs- und Versicherungsschein !$ ?5 l6 S/ R1 h0 k3 ?  K
  请您给我看看您的健康证明、入学注册单和保险证明 !
  N; E  @& B  Y( K9 C) E4 t3 }9 \  5.Bevor Sie zum Fachstudium immatrikuliert werden k?nnen, müssen Sie die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ( DSH ) bestanden haben.. w& y1 \8 j! T& l: e
  您注册专业学习之前,必须通过德国高校德语语言考试 。
# ^- {: {* j3 `5 C9 ~% g  6.Sie müssen 800 Stunden Deutsch nachweisen.
+ w& i5 ^( d' E% G" K4 S$ j. `  您必须证明您已经学习了800小时的德语课 。
8 h. y2 K' c  w: O+ O% P$ _  Wenn ich das Studienkolleg mit Erfolg abschlie?e, dann kann ich die Fachvorlesungen belegen, stimmt das ?
' Y* F( ?5 E8 G5 \  如果我顺利读完预科班,就可以正式读大学了,对吗 ?9 z& b' W. y8 g* F  g: S9 R
  Man hat das Studienkolleg eingeführt, um den Ausl?ndern den Anfang des Studiums zu erleichtern.' w1 {5 n7 B# y- G# E% U
  设置大学预科班是为了让外国人开始读大学时容易一点 。8 @* [  {9 |9 @+ q$ a
  9.Das Studienkolleg bietet den ausl?ndischen Studenten auch Sprachkurse an. Ich m?chte auch daran teilnehmen.
7 s2 i0 `4 r( k. P( N  大学预科班向外国学生提供语言课程,我也想报名参加 。
5 ]; E( k" _# F) d; Z5 E9 M8 a" w  10.Ich m?chte gern noch Sprachkurse besuchen. Sonst kann ich der Vorlesung nicht so gut folgen.
2 r# e5 Q/ Y1 o( i6 p/ |0 ]  我想报名参加语言班,否则我可能会跟不上大课 。3 b7 _; ?5 G( J9 L: ?- z* ^2 Z( f% M
  Ich habe mit deiner Hilfe die Wiederholungsprüfung bestanden.0 G* y" `% J/ Q" d- U
  多亏你的帮助,我才通过了补考 。
- p3 E8 J7 q- e% }: ~- b  12.Für einen Ausl?nder ist es nicht so einfach, sich in den komplizierten Strukturen des deutschen Hochschulwesens zurechtzufinden veduchina.& b+ B; z, a& s1 S
  一个外国人要弄清德国高等教育复杂的结构,绝不是那么容易 的事。
  x/ @# Y/ C3 ^  13.Jeder muss in der Regel zwei F?cher studieren: ein Hauptfach und ein Nebenfach. Die Entscheidung trifft man selbst.
/ C) T9 s% x1 V4 E4 c  通常来说,每个学生都得学两个专业:一门主课和一门副课 。至于选什么专业得他自己决定 。
* o3 [. \1 }1 [; O+ C  14.Es gibt Vorlesungen, Seminare und Kollegs. Auch hier trifft man die Auswahl ganz allein, keiner hilft einem dabei.1 \- u. D+ L( \' d0 q
  有大课、讨论课和讲座课,同样,选什么课得自己作决定,没有人能帮忙 。
1 Q7 y/ D: o) o6 }# C  15.Die gew?hlten F?cher müssen den eigenen Interessen und F?higkeiten entsprechen.
  W& @, p- q4 m& v  所选的专业必须符合自己的兴趣和能力 。
. a4 M! Z! Z5 f: q3 y5 w  16.Eine Anwesenheitspflicht bei Vorlesungen gibt es nicht., j8 Y% l6 E; F$ K$ ^& w
  上大课没有什么考勤制度 。
( }$ ~( \: ~; Q2 W  17.Du musst unbedingt vorher an einer Bibliotheksführung teilnehmen, damit du eine Vorstellung von dem Ordnungssystem bekommst.7 U1 X. r. y' W4 {7 E; y& ]
  事先你一定要参加一个有向导的图书馆介绍活动,这样你可以对里面的书籍分类系统有所了解 。
: |" T  z4 p  G  ~  m; V7 ^  18.Die Zwischenprüfung steht mir nun bevor. In diesen Tagen bin ich ein bisschen aufgeregt.
, D5 H9 @/ Y6 N2 {. A" e' M  我就要参加中期考试了,这几天我都有点紧张 。# ~4 b. }' z5 \8 t/ n2 p6 a/ @
  19.Das hei?t also, dass man nur dann ins Hauptstudium kommt, wenn man die Zwischenprüfung bestanden hat.
2 p& ?- H# H6 ?3 g8 h  也就是说,只有通过了中期考试之后,才能够进入下一个阶段的学习。4 |+ K& n/ r: }1 G' L
  Jetzt bin ich gerade mit den Vorbereitungen für die Zwischenprüfung besch?ftigt. Ich muss alles, was ich in den vergangenen 4 Semestern gelernt habe, wiederholen.
$ q6 F/ _7 H2 V& K+ ^( f  我现在正忙着准备中级考试。我得复习这四个学期来学过的所有知识 。! c8 }. x5 U" s. A0 @
  21.Bis zur Zwischenprüfung muss man genügend Scheine gesammelt haben veduchina.+ O! U1 u% G6 D
  在中级考试之前,必须把足够的学分拿到手 。3 e2 n) d6 S( ]7 ]
  22.Das Studium macht mir wirklich Spa?.. A0 M4 {$ |9 {  q
  我觉得大学学习很有乐趣 。
# Y" i; v6 ^6 k. a$ r" D  23.Wie steht es nun mit deinem Studium ?0 M6 D0 ^5 w8 R9 P2 B
  你的学业近来如何 ?
: e7 C! q* Q! T  }, a/ A  24.Ich habe das Studium an der Peking Universit?t abgeschlossen.$ |6 \1 h  i$ {
  我毕业于北京大学 。
- y* h& f) z1 w' L# J  25.Ich habe in China 2 Jahre Jura studiert. K?nnten Sie mir sagen, wie viele Semester hier anerkannt werden k?nnen ?" Y7 }* o/ c5 T/ H: Z
  我在中国已经学了两年的法律,请您告诉我,这里可以承认多少个学期 ?
) I* c0 {- n; f+ @9 ~  26.Wir haben in China ein ganz anderes Hochschulsystem als hier.
) X/ v5 i; h" y6 z+ ^7 E+ k- y  我们中国的高校体制跟这儿不同 。
7 ~! y; R% {! r  l5 ?4 y
  }  I' @8 J% u: `1 @2 e; c  27.Ich m?chte eine Promotion anstreben.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:47:21 | 显示全部楼层

德语口语学习:出国留学

</p>  我想攻读博士学位 。5 u- C4 {' v. j! b- r$ |" j% g7 b. j
  28.F?llt dir das Jura – Studium nicht schwer ?) y7 z7 O; d+ M4 Q& d
  你不觉得学法律很难吗 ?4 ~1 m3 F" V7 s' ^' a& ~
  29.Mein Antrag ist schon beim Auslandsamt vorgelegt.9 W4 W# u: s4 U  |9 |- [1 [
  我已经把申请递交外事办了 。2 d- H) Q/ A( S4 m; h
  30.Wegen des Studienplans gehen Sie besser in die Sprechstunde Ihrer Fachschaft ! 关于学习计划请您最好去咨询您系里 。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-22 18:58 , Processed in 0.367559 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表