a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 103|回复: 0

[听说指导] 德语口语学习:饮食

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A: Ist der Tisch noch frei ?& i! O2 e5 D2 @- `0 B, B$ I& v8 n4 o
  这张桌子空着吗 ?5 ^  c- n3 }9 }. B) {% J* T2 I8 I
  B: Nein, leider ist dieser Tisch schon reserviert. Der Tisch am Fenster ist noch frei, wollen Sie dorthin ?
; s$ j2 }- |/ n# U9 P5 ?  不,很可惜这张桌子已经预订了。靠窗的桌子还空着,您想过去吗 ?+ c0 g# d) m8 N; e* l6 n
  A: Gut. Bringen Sie uns bitte eine Speisekarte !- ]* o" c" L6 ]4 p$ G7 j
  好的 。请为我们拿张菜单来 !. N; q2 |- n0 }  m
  B: Hier bitte.
2 y. |. X/ O* W! [+ j2 [+ S  给您 。5 q7 [1 v1 S6 L7 |0 a
  A: Danke. Ich kenne mich in der chinesischen Küche noch nicht aus. K?nnten Sie mir bitte helfen zu bestellen ?
1 N9 @( }3 U: D2 w1 v) t8 V  谢谢 。我对中国的饮食还不太熟悉,您能不能帮我点菜 ?2 h+ x# p0 Y& H8 H+ }
  B: Gerne. Das Restaurant versteht die chinesische Kochkunst ziemlich gut. Es ist für seine gute gebratene Peking-Ente bekannt.
1 `  Z4 W* w( y+ f, L+ M  乐意效劳 。这家餐馆的中国菜手艺很不错 ,他们的北京烤鸭十分有名 。2 g. h$ l! j2 `
  A: Für mich bitte eine Portion Peking-Ente mit Reis, Gurkensalat und ein Ma? Bier !
- |( Y9 I. S. g: G( x  请给我来一份北京烤鸭加米饭、凉拌黄瓜和一升啤酒 !+ R  q: ]& {# \3 S  `
  B: Jawohl.* V  f( t% Z8 A/ |
  好的 。7 V. ^2 m* Z- M. S4 Y$ [
  A: Für meine Freundin bitte Frühlingsrollen, sü?sauer Fisch und Hühnersuppe ! Dazu ein Eis als Nachtisch !0 p6 F' m4 Q. ]& [$ S
  请为我的女友点春卷、糖醋鱼和鸡汤 !再来一份冰淇淋做饭后甜点 !1 C7 l) o4 Y  T0 J
  B: Sie haben aber sehr gut gew?hlt, mein Herr !
& G/ \4 u/ }, K; N/ h% {, m  您很会点菜,先生 !" m8 v0 w: e+ `( q$ M" f
  A: Prost !5 n+ j- @; F; H9 K
  干杯 !
5 m' A! b5 S: X+ Q  C: Zum Wohl ! Ach, es riecht so gut. Mir l?uft das Wasser im Mund zusammen.
5 X- t$ O9 \4 j* A( s, R  祝你健康 !啊,真好闻 !我都要流口水了 。6 H: u/ @' S) U1 s  [
  A: Probier doch mal die Ente ! Einfach k?stlich !
$ {0 z& q% G% [3 Q, ?2 r  请尝尝这个卷肉 !真好吃 !
# |6 X* g4 X& @! f' s* _. `, p) Q; X3 x  C: Schau mal ! Habe ich die St?bchen so richtig benutzt ?( K* p4 {3 O8 s. \. l* Z
  你看 !我这样使筷子对不对 ?, Q$ d' @$ R$ D( I! D5 {4 d! d9 A) N
  A: Sehr gut ! Greif bitte zu, das Fleisch ist sch?n durchgebraten. Die So?e ist auch gut.2 d, W" M7 N" o
  很好 !请多吃些,肉已经熟透了,肉汁也很好 。) {7 P2 }& C3 _3 T- X
  C: Heute haben wir sehr gut gegessen. Ich kann wirklich nicht mehr. Ich habe noch nie so viel gegessen.( q) b9 Q' i5 n( |7 `) M+ t6 w; i1 j
  今天我们吃得很好,我真的不能再吃了,我从来没有吃过这么多 。- g4 E+ [* z2 Q' o) A- I% `' ]0 d; |, c
  A: Frau Ober, bitte zahlen ! Was macht das zusammen ?
( k: }# n* W$ {, k% u5 p  小姐,请结帐 !一共多少钱 ?
4 F+ S3 R& b2 r, i% \' o  B: 23 Mark, bitte ! Hier ist die Rechnung.) A$ V  V& `% l7 Z0 a% q' L# C# J
  一共是23马克,这是帐单 。( E$ E; u3 c4 h! }
  A: Bitte sch?n ! Das stimmt so.* S3 c% ]+ E+ C: C
  给您钱 ,不用找了 。
& C! T* G: r6 a& I  B: Vielen Dank !
5 K: i$ G. _6 u0 o  {' x  多谢 !# _4 y; @1 Q- S0 M
  Anmerkungen 注释:
1 q2 p2 b: i5 X  c7 M9 K7 u4 l  keine Sorge:即 sich keine Sorgen machen (sich 在这里为第三格),意思为:别着急、别担心。0 ~1 x! U5 v) \3 ^5 g" K5 e, |. |8 p
  Espresso:意大利风味的浓咖啡 。
) Y, K" A  U, w8 }  Das stimmt so :不用找钱了,即余额作为小费 ,用于饭店或出租车等特定场合,相当于: Der Rest ist für Sie !
, H- T" N& }  g* G  P% P  Prost! Zum Wohl !干杯!祝你健康 !这是喝酒时的祝福语 。
/ x, o, K* j) B  w  Frau Ober, bitte zahlen !小姐,请结帐 !也可以说:Ich m?chte zahlen !或者:Was bekommen Sie ? Was habe ich zu zahlen ?
1 M- h# N1 p0 F* f* r" ?! x9 a  用餐时,切忌发出咀嚼声,喝汤饮酒时不可发出声响,汤匙应完全送入口中,不要把汤吸进去 。作客吃饭时,如果没吃饱就说出来,不要客气;如果款待客人,则不要过于客气地劝酒、夹菜 。
! f8 F8 F# ]# Q3 G  zu Abend essen:吃晚饭,属固定搭配。同样,吃午饭可以说:zu Mittag essen 。
5 r4 @/ |% _7 b8 Q" }1 |. c  Was macht das zusammen ?一共多少钱 ?在德国用餐,如果不是事先说明请客,则各自付帐,zusammen 表示合计,getrennt 表示分开付。购物时询问价钱的方式还有几种:Was kostet das Hemd ?以及 Wie viel kostet die Tasche ?2 }; e. d- I% t- G  L4 i8 a6 M
  Grief bitte zu !请随便吃,请多吃些 !
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-22 18:52 , Processed in 0.306774 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表