1) So fragen Sie nach Sehenswürdigkeiten, Geschäften usw. 可以这样问名胜、商店等:
6 k) P0 T: v+ g$ f. L& |, ~ * Entschuldigen sie bitte, wo ist das Rathaus/ Theater/ Museum/ Einkaufszentrum? 劳驾,市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 购物中心在哪里?& ?) H4 ]4 y8 e5 b. O" N/ |( R
* Entschuldigen sie bitte, wo ist die Frauenkirche/ Staatsbibkiothek/ Universität/ Hauptpost? 劳驾,圣母教堂/ 国家图书馆/ 大学/ 邮政总局在哪里? O1 ?' y( B8 H \( v4 J9 R# V0 f
* Entschuldigen sie bitte, wo ist eine Telefonzelle/ Apotheke/ Buchhandlung? 劳驾,哪儿有电话亭/ 药房/ 书店?$ G3 f' N# m3 F
* Entschuldigen sie bitte, wo ist ein Café/ Taxistand? 劳驾,哪儿有咖啡馆/ 出租汽车场?8 K. B) v& `$ W5 r% U: Z& R
* Entschuldigen sie bitte, wie weit ist es zur nächsten S-/ U-Bahnstation/ Straßenbahnhaltestelle/ Bushaltestelle/ Polizeiwache? 劳驾,最近的轻轨站/ 地铁站/ 电车站/ 公共汽车站/ 警署在哪里?" X# n# ^; o8 e4 b
2) So können Sie auch fragen 您也可以问:
4 g, k+ [) d! ]* B) F n9 U * Wie komme ich zum Rathaus/ Theater/ Museum/ Stadion/ Einkaufszentrum/ Marienplatz/ Ratskeller? 到市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 体育场/ 购物中心/ 玛利恩广场/ 市政厅地下室酒店怎么走?% R$ F3 R6 Y: u# Q9 C. F+ G
* Wie komme ich zur Frauenkirche/ Staatsbibliothek/ Autobahn? 到圣母教堂/国家图书馆/ 高速公路怎么走?
& R% G9 \3 R( J1 G' {, `& N& m2 @ * Gibt es hier in der Nähe ein Krankenhaus? 附近有医院吗?
" K1 Q+ W+ V' u4 n 3) Auch so können sie nach dem Weg fragen und um Auskunft bitten 您也可以这样问路:' W w) }% I' X9 r [
* Können Sie mir/ uns sagen, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost/ das Rathaus/ eine Apotheke ist? 您能告诉我/ 我们,火车总站/ 邮政总局/ 市政厅/ 药房在哪儿? `) \9 v8 P% ?/ w. M- f& m+ s5 O
* Wie komme ich dorthin? 到那儿怎么走?
$ b3 p+ t8 |" u0 H * Sagen Sie mir bitte, wie ich zum Flughafen/ Museum/ dorthin komme? 请告诉我,到机场/ 博物馆/ 那儿怎么走?4 a0 R. @% a2 m$ \0 d
* Zeigen Sie mir bitte auf der Karte, wo ich jetzt bin? 请在地图上指给我看,我现在在什么地方?
9 l* P2 f6 T w/ S6 k( @ * Zeigen Sie uns bitte auf der Karte, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost ist? 请在地图上指给我们看,火车总站/ 邮政总局在哪里?1 c. m% ?6 [7 N3 @3 A$ s4 ~
* Können Sie mir den Weg zum Zentrum beschreiben? 您能给我描述一下到市中心的路吗? o. e6 |, x3 V9 m
* Ist es der richtige Weg zum Zoo? 到动物园是走这条路吗?
. D' k0 I+ i6 m0 l2 n 4) Der Passant antwortet Ihnen 行人回答:
1 h! f6 _1 W+ E7 X; ]8 p( r * Gehen Sie immer geradeaus. 请您一直往前走。/ L! j) Z7 G+ [
* Gehen Sie die erste Straße links. Dort sehen Sie die Universität.从第一条马路往左拐,那儿就可以看到大学了。! G! O/ @3 k" N# H: t
* Gehen Sie um die Ecke/ nach rechts. Das ist direkt gegenüber. 拐弯/ 往右,就在对面。" j6 g# J, I0 V4 K9 j# J5 W
* Gehen Sie zuerst die Berliner Straße entlng, dann über die Münchner Straße. 您先沿柏林大街走,然后穿过慕尼黑大街。: @; b4 q" L( {' K3 n' f
* Rechterhand sehen Sie die Stadthalle. Da biegen Sie rechts ab. *右手是市政大厅,在那儿往右拐。3 `- V. p- ^' T1 T- w: ^- K
* Gehen Sie geradeaus bis zu der 3. Ampel, dann biegen Sie um. Linkerhand ist das Theater. 一直走到第三个红绿灯,然后转弯,*左手就是剧院了。
0 i: b }' b1 H! Q4 {+ Q, v * Fahren Sie mit dem Bus Nr. 15 zum Hauptbahnhof. 乘15路公共汽车到火车总站。
, U% G) t( Q( d * Nehmen Sie die S-Bahn zur Kennedy-Brücke. 乘轻轨到肯尼迪桥。% _, g" X/ D( {1 O8 i$ j
* Das ist ungefähr eine halbe Stunde zu Fuß. 走路大概半小时。4 }0 y" m0 u5 `/ }- f4 ]. B# W
* Nehmen Sie am besten ein Taxi. 您最好叫出租车。
. V8 u$ T% g$ d& s * Tut mir leid, ich bin nicht von hier/ (auch) fremd hier. 很抱歉,我不是本地人/ (也) 不熟悉路。
/ K( \! c P4 L+ ]4 Z3 R8 [& h 5) Sie haben den Passanten nicht richtig verstanden. Sagen Sie 您没有听懂路人的话时说:4 h& i) P8 M% w( T* @# a
* Sie sprechen leider sehr schnell. 可惜您说得太快了。
# h& G$ o% i* T' j$ C, J$ Y/ o * Bitte sprechen sie langsamer / nicht so schnell. 请说得慢一点/ 不要这么快。
I. X( H: S2 K+ i) K8 V8 ^1 d * Ich kann nur wenig Deutsch. 我只会说几句德语。 Z. G6 T; _0 F Y" Y. [6 g3 `0 _" e- p
* Ich habe Sie leider nicht verstanden. 很遗憾,我没听懂您的话。
0 P5 K& m" i* X * Wiederholen Sie es bitte. 请您再说一遍。, a" g( `: W% |' i* z
* Können Sie es wiederholen? 您能重复一遍吗?
) G- G" T" Z( O+ f! l0 Q * Sagen Sie es bitte noch einmal. 请您再说一遍。- ~8 r; W! ]- c+ ^, Z$ @
* Wie bitte? 请再说一遍。
/ Z4 u5 r" s5 q 6) Jetzt haben Sie die Auskunft verstanden. Sagen Sie 现在您听懂了对方的话,您说:
* m6 B! R: W1 y+ B * Danke (schön). 非常感谢。
5 Y4 c) R( f3 M' C+ y5 F * Danke für die Auskunft. 感谢指点。2 l p# j- q+ X1 p& ~ O4 Y0 l+ a
* Vielen Dank. 十分感谢 |