A:너 왜 이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)
' Z; x3 ^5 ^) ? B:응,바람맞았어.(被放鸽子了。6 z6 q9 s6 ]( o4 v ]
A:잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。)6 r$ e0 k/ c2 \ i1 h Z
B:그게 뭔데?(那是什么?)4 O# k7 e0 Y; z+ T
A:음,플레이보이 잡지(playboy杂志)
9 ^/ k. J( r' y) m& e 바람둥이花花公子。. k) G8 s( j, g2 e! N6 w0 s
애물단지
- U& V6 Y/ V6 W; F! a* ?$ V "傻瓜"的意思,不过,语气很亲密,听到也不会不高兴的5 | d. l, k: Q' S! g
열 받다上火。
& N0 u' ~% C( i# W) E A:열 받아 죽겠어.(气死我了。)
5 s9 h8 o* M# ] L( @$ y, e+ j; I B:왜?(怎么了?)! c7 T( v! a8 F+ H# p+ S5 _
A:약 먹어도 열이 안 내려.(吃了药还是发烧。). F( A T% }" t- @5 {2 [# R5 m* J
B:열 받지말아. 열이 더 오르겠다.(别上火了,发烧会更厉害的。)
4 g9 [1 d2 Y4 f 백수(白手)2 P! Z* d9 _7 ^
指有干活能力但没职业的人。
: O f% e: u; y+ _5 ~ 因为发音跟백수(百兽)一样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。
y9 J8 s6 m" r1 f A:직업이 뭐예요?(你职业是什么?)
; M2 h u( S( B1 \ B:백수예요.(我没有职业。)
" [! N# A" O/ B/ h% }' Y( X8 f A:그래요?저는 백조인데요.(是吗?我也一样。)+ f$ ~5 Z! ]# Q) ]" g
B:그럼 우리 결혼하면 뭐 먹고 살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?
" O ~3 n4 N z6 b" k [귀신도 모른다] 字面意思:鬼不知 [天知地知你知我知]5 A# d' \/ h! E8 n: [1 }! j
与귀신도 모른다差不多的,最近还常用`며느리도 몰라`.---连媳妇也不知道。
1 d3 r3 C0 f5 y4 Q 前几年韩国放了一个调料广告,一个女的熬汤很好喝,都问她加了很么调料,他就说`며느리도 몰라`。就是他不会告诉任何人
9 Y% H. I6 o. ]0 c- X/ H6 g1 Y 닭의 똥 같은 눈물- ]0 {- v" Z3 a( f
字面:象鸡屎般大的眼泪。 意思是:伤心欲绝!!!!
% x# B' B5 p% D2 K 14.귀가 얇다.耳朵软.
( E3 T9 P4 \2 C 就是说这位没啥主见,就只能别人说什么是什么.耳朵就软了& d; Q9 {9 ?: {7 p" E! C
15.목이 빠지다.(목-脖子, 빠지다-掉.)
* Y" r9 r/ J4 h" U* b) m; l j% U 等的脖子都要掉下来了。6 V' Y9 p: P, |2 }' h
그는 중국에 돌아갈 날만을 목이 빠지게 기다리고 있다.他只等着回中国的日子。9 X* i4 [8 J& ]% f; o8 E3 d# p
돈 언제 갚을래? 그 돈 기다리다 목이 빠지겠다.你什么时候还我钱?我等钱等的脖子都快掉下来了+ }9 p/ T+ L, m8 A: O) y y* S
업어 가도 모르다 被绑走都不知道(比喻睡得很死)4 A5 a |; w4 @0 G
손보다(손-手,보다-看); r; |$ {. e' U2 L" Q* s6 H
跟汉语一样,有修理东西,人的意思。, C2 i& ^7 p y t! |8 E
A:손 좀 보자. (你的手给我看看。)+ M- S0 |7 z- g
B:안 보여줘.(不给你看。)9 n# R$ d$ w; }0 m. B: U: |
A:참 말 안듣네.너 진짜 손 좀 봐야겠다.(你真不听话,真要修理修理你了.)8 _% o4 v. z6 g3 Q t6 A M4 I
임도 보고 뽕도 딴다
; E" g; q$ F1 r: f6 ~$ @5 ~ 既见郎君又采桑叶,比喻做一件事得到两样好处,就是“一举两得”的意思啦^_^5 _ ^3 z" X$ h
골때리다(골 =脑,骨 때리다= 打)3 ^3 u& P7 R) D9 A5 p
头疼。(不是生理上的头疼)5 ?5 P6 \- n. D, v7 U4 i
골 때리는 문제 .头疼的问题
/ y' m2 H6 q* O9 a 돌다(转)就是脑子转了。미치다(疯了)的意思。4 S% o! \5 B2 Z: s& j
돌겠다=미치겠다=我快要疯了。9 T0 g* s3 h8 T% G* ^
완전히 돌겠네=완전히 미쳐버리겠네=我完全要疯了。+ N: z! w6 o* U0 C- Q
돈놈=미친놈=疯子。, F7 V9 L+ c% `) n/ V3 t
나 돌게 하지마=나 미치게 하지마=不要让我发疯---〉不要惹我。; n, x, P4 L8 _+ L* }
差不多的话还有个 `나사가 빠지다`. 就是螺丝钉掉了,不能把脑子固定。5 ^: r r3 @! \" r
너 나사 빠진거 아냐?=你脑袋瓜是不是有问题? |