兵不离营, 马不离站, 放羊不离破羊圈1 {# I$ [% m/ c% Q, \. p
병사는 군영을 안 떠나고, 말은 역을 안 떠나며 양을 방목할 때는 낡은 양우리를 안 떠난다. -7 q# [2 S( Q5 Q' H0 [" P
不怕他有千条妙计, 그가 천가지 묘책이 있다 해도 우리가 계획이 없으면 안 된다. :6 S8 e7 c5 n D& F+ {
池里的鱼虾晓不得大海大, 笼里的鸡鸭晓不得天空宽
9 K- r1 d$ G" a 못 안의 고기와 새우는 바다가 큰 것을 모르고, 우리 안의 닭과 오리는 하늘이 넓은 줄 모른다.
7 ]" h/ i: P L: |2 ? 打鸭子上架
. O7 O& t% T. m% ?5 J5 Q 오리를 우리에 몰아넣다. : 감당 못하거나 원치 않는 일을 하도록 강요하다.6 g% q2 e) b W% K/ C! g+ u* G$ h( Z1 n
不怕他有千条妙计, 就怕我们没有一定之规1 s8 U' o; ]2 _6 @8 f( [
그가 천가지 묘책이 있다 해도 우리가 계획이 없으면 안 된다.
5 i. e1 O2 [3 q9 F$ z. P 你走的桥, 比我们走的路多4 t* }9 p/ ]! ]! l$ ]
네가 건넌 다리가 우리가 걸어온 길보다 많다. : 상대방이 자신보다 식견도 넓고 경험도 풍부하다.! ^8 b9 l+ m0 S4 t& Z- @
他们做初一, 我们就要做十五
1 Y+ R7 V R1 g( n 남들이 초하루 날에 하면, 우리는 보름날에 한다. : 첨예하게 맞서고, 합당한 보복을 하다. Z- d& ~$ m7 \2 V7 T! @2 S
八斤獾肉七斤油
/ Z" b2 Y- `0 }6 p 오소리 고기 여덟 근에서 일곱 근 기름이 나온다.% G( ~; [& o$ T: v
半斤对八两
$ d; V/ { A: a; Y" _5 s# m B! X 반 근이 여덟 냥과 같다.8 A8 ~/ U& S* S/ M
半斤对八两, 黄鱼搭水鳌8 O/ d* z+ k, Z% @& L5 m
반근과 여덟 냥이 같고, 조기에 자라가 연결되다.
, A, O5 g. ~ k4 r, t$ x( r' t 一个是半斤, 一个是八两( x5 M: H$ n. o
하나는 반근, 하나는 여덟 냥.
. o+ i+ ~3 R$ w2 h6 T 半斤对八两, 拳头对巴掌# U$ A% a1 r1 x$ }: z! v) ?
반근과 여덟 냥이 같다. 주먹 대 손바닥., {: ?2 B0 [. [ n
伴君如伴虎, 刻刻要当心
9 F; g9 z" j4 I N3 m) F7 ^# h 군주를 모시는 것은 호랑이 옆에 있는 것과 같아 시시각각 조심해야 한다.8 q0 r% f3 }7 G0 n( X
伴君如伴虎
& ^3 c0 e2 |& { 군주를 모시는 것은 호랑이 옆에 있는 것과 같다.
6 E; f' P* j1 g; s! D% R 布谷鸟离不开树桩, 大雁离不开伙伴
n! F1 {: z1 k5 t 뻐꾸기는 나무그루터기를 떠나지 못하고, 기러기는 무리를 떠나지 못한다.
( U' F6 ?" R" d' Z 骏马却驮痴汉走, 巧妻常伴拙夫眠
$ }! Y7 v6 d1 V, [# z7 M) P 준마(駿馬)가 멍청이를 태우고 가듯이 영리한 여자는 종종 어리석은 남편을 옆에 두고 잔다.
$ k+ k$ R* b$ j! { 明知不是伴, 事急且相随
$ }. M3 `' `6 O 동반자가 아닌 줄 뻔히 알면서도 급하다 보니 따라다닌다. . |